מ"ג ירמיהו מו ט

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג ירמיהו · מו · ט · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עלו הסוסים והתהללו הרכב ויצאו הגבורים כוש ופוט תפשי מגן ולודים תפשי דרכי קשת

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עֲלוּ הַסּוּסִים וְהִתְהֹלְלוּ הָרֶכֶב וְיֵצְאוּ הַגִּבּוֹרִים כּוּשׁ וּפוּט תֹּפְשֵׂי מָגֵן וְלוּדִים תֹּפְשֵׂי דֹּרְכֵי קָשֶׁת.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
עֲל֤וּ הַסּוּסִים֙ וְהִתְהֹלְﬞל֣וּ הָרֶ֔כֶב וְיֵצְא֖וּ הַגִּבּוֹרִ֑ים כּ֤וּשׁ וּפוּט֙ תֹּפְשֵׂ֣י מָגֵ֔ן וְלוּדִ֕ים תֹּפְשֵׂ֖י דֹּ֥רְכֵי קָֽשֶׁת׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והתהוללו" - לשון סכלות

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"תופשי דורכי קשת" - ר"ל תופשי קשת ודורכים בה למתחה היטב לירות למרחוק

"כוש ופוט" - כי גם המה באו בעזרתה

"עלו הסוסים" - אתם רוכבי הסוסים עלו למלחמה ואתם אנשי הרכב התהוללו והיו רצים לכאן ולכאן 

מצודת ציון

"והתהוללו" - מלשון הוללות ושגעון כי ברוב המרוצה נראים כמשתגעים וכן בחוצות יתהוללו הרכב (נחום ב)

"כוש ופוט ולודים" - שמות אומות

"דורכי" - שדרך לדרוך ברגל על הקשת למתחה היטב

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"עלו" ואני מצוה לכם "שתעלו על הסוסים והרכב יתהוללו והגבורים יצאו", ועמהם יצאו עוזריהם "כוש ופוט" וכו', אבל.

 

<< · מ"ג ירמיהו · מו · ט · >>