מ"ג ירמיהו ט יז
מראה
לא בדוק
<< · מ"ג ירמיהו · ט · יז · >>
כתיב:
ותמהרנה ותשנה עלינו נהי ותרדנה עינינו דמעה ועפעפינו יזלו מים.
מנוקד:
וּתְמַהֵרְנָה וְתִשֶּׂנָה עָלֵינוּ נֶהִי וְתֵרַדְנָה עֵינֵינוּ דִּמְעָה וְעַפְעַפֵּינוּ יִזְּלוּ מָיִם.
עם טעמים:
וּתְמַהֵ֕רְנָה וְתִשֶּׂ֥נָה עָלֵ֖ינוּ נֶ֑הִי וְתֵרַ֤דְנָה עֵינֵ֙ינוּ֙ דִּמְעָ֔ה וְעַפְעַפֵּ֖ינוּ יִזְּלוּ־מָֽיִם׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
וְיוֹחֲיָן וְיִטְלַן עֲלָנָא אֶלְיָא וִישַׁגְרַן עֵינָנָא דִמְעִין וְגַלְגַלֵי עֵינָנָא יִגְרוּן מַיָא:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ותשנה" - כמו ותשאנה באל"ף
"ותרדנה" - מלשון ירידה
"ועפעפינו" - הוא אישון העין
"יזלו" - מלשון הזלה ונטיפה
מצודת דוד
"ותמהרנה" - הן תמהרנה להרים בעבורינו קול יללה למען יתעוררו לבבינו ותרדנה עינינו דמעה
"יזלו מים" - יטיפו מי דמעת הבכי וכפל הדבר במ"שמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
<< · מ"ג ירמיהו · ט · יז · >>