מ"ג יחזקאל מ כז
מראה
לא בדוק
<< · מ"ג יחזקאל · מ · כז · >>
כתיב:
ושער לחצר הפנימי דרך הדרום וימד משער אל השער דרך הדרום מאה אמות.
מנוקד:
וְשַׁעַר לֶחָצֵר הַפְּנִימִי דֶּרֶךְ הַדָּרוֹם וַיָּמׇד מִשַּׁעַר אֶל הַשַּׁעַר דֶּרֶךְ הַדָּרוֹם מֵאָה אַמּוֹת.
עם טעמים:
וְשַׁ֛עַר לֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַדָּר֑וֹם וַיָּ֨מׇד מִשַּׁ֧עַר אֶל־הַשַּׁ֛עַר דֶּ֥רֶךְ הַדָּר֖וֹם מֵאָ֥ה אַמּֽוֹת׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
וְתַרְעָא דְדַרְתָּא גַוִיתָא בְּאוֹרַח דְרוֹמָא וּמְשַׁח מִתְּרַע לִתְרַע בְּאוֹרַח דָרוֹמָא מְאָה אַמִין:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"דרך הדרום" - ברוח הדרום
"משער אל השער" - ר"ל משער חצר הפנימי אל שער חצר החיצונה ברוח דרוםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"וימד משער אל שער" בכאן מדד תיכף משער אל שער, וידע שמרחקו מאה אמה וגם ידע מזה שהשערים מכוונים, ולא הוצרך לשתי מדידות שבארתי (בפסוק י"ט ובפסוק כ"ג):
<< · מ"ג יחזקאל · מ · כז · >>