מ"ג יחזקאל כז כו
<< · מ"ג יחזקאל · כז · כו · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
במים רבים הביאוך השטים אתך רוח הקדים שברך בלב ימים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בְּמַיִם רַבִּים הֱבִיאוּךְ הַשָּׁטִים אֹתָךְ רוּחַ הַקָּדִים שְׁבָרֵךְ בְּלֵב יַמִּים.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
בְּמַ֤יִם רַבִּים֙ הֱבִא֔וּךְ הַשָּׁטִ֖ים אֹתָ֑ךְ ר֚וּחַ הַקָּדִ֔ים שְׁבָרֵ֖ךְ בְּלֵ֥ב יַמִּֽים׃
תרגום יונתן (כל הפרק)
בְּמַיִין סַגִיאִין עָלוּ עֲלָךְ וּבָזוּ יָתִיךְ מֶלֶךְ דְתַקִיף כְּרוּחַ קִדוּמָא תַּבְרִיךְ בְּגוֹ יַמַיָא:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"השטים אותך" - מנהיגי הספינה המשיטים אותך ע"פ המים הם הביאו אותך במקום מים רבים מקום סכנה ורוח הקדים העזה שברוחות שבר אותך בלב ימים ומחמת מרבית המים וכובד משאה היה קשה להצילה
מצודת ציון
"השטים" - מלשון שטיה ושחיהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"השטים". כמו היו שטים לך (פסוק ח'):<< · מ"ג יחזקאל · כז · כו · >>