מ"ג יחזקאל כו ה
<< · מ"ג יחזקאל · כו · ה · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
משטח חרמים תהיה בתוך הים כי אני דברתי נאם אדני יהוה והיתה לבז לגוים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מִשְׁטַח חֲרָמִים תִּהְיֶה בְּתוֹךְ הַיָּם כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְהָיְתָה לְבַז לַגּוֹיִם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מִשְׁטַ֨ח חֲרָמִ֤ים תִּֽהְיֶה֙ בְּת֣וֹךְ הַיָּ֔ם כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֑ה וְהָיְתָ֥ה לְבַ֖ז לַגּוֹיִֽם׃
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"משטח" - ענין פרישה כמו ושטחום לשמש (ירמיהו ח)
"חרמים" - רשתות כמו יגרהו בחרמו (חבקוק א)
מצודת דוד
"והיתה" - תהיה לשלל לגוים הם הכשדים
"בתוך הים" - כי צור ישבה בים
"כי אני דברתי" - ובידי לקיים דברי
"משטח חרמים" - ר"ל לא תהיה עוד מלאה מסוחרים כשהיתה כי מאז לא ידורו בה כי אם ציידי דגים ויפרשו שמה הרשתות לנגבםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"משטח חרמים". יפרשו שם מצודות דגים:
"ומחי קבלו". מחי, מענין כאשר ימחה הצלחת.
"וקבלו". מענין בית קיבול, כשיריק ויקנח החצים שקבל הצנה יתן החצים מחומותיך. ויל"פ מחי, מענין הכאה בלשון ארמי, וקבלו מענין נגד, ויכהו קבל עם (מ"ב ט"ו), החצים שיכו נגד הצנה שיקים מול החומה יתנם בחומותיך, וכ"ז לגוזמא שבמעט חצים יכבוש החומה, ובחרב לבד יתוץ מגדלות, והחומות ירעשו מקול פרש אחד, וכ"ז להפלגת מליצת קלות הכיבוש:<< · מ"ג יחזקאל · כו · ה · >>