מ"ג יחזקאל כו ד
מראה
לא בדוק
<< · מ"ג יחזקאל · כו · ד · >>
כתיב:
ושחתו חמות צר והרסו מגדליה וסחיתי עפרה ממנה ונתתי אותה לצחיח סלע.
מנוקד:
וְשִׁחֲתוּ חֹמוֹת צֹר וְהָרְסוּ מִגְדָּלֶיהָ וְסִחֵיתִי עֲפָרָהּ מִמֶּנָּה וְנָתַתִּי אוֹתָהּ לִצְחִיחַ סָלַע.
עם טעמים:
וְשִׁחֲת֞וּ חֹמ֣וֹת צֹ֗ר וְהָֽרְסוּ֙ מִגְדָּלֶ֔יהָ וְסִחֵיתִ֥י עֲפָרָ֖הּ מִמֶּ֑נָּה וְנָתַתִּ֥י אוֹתָ֖הּ לִצְחִ֥יחַ סָֽלַע׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
וִיחַבְּלוּן שׁוּרֵי צוֹר וִיפַגְרוּן מִגְדְלָהָא וְאַעְקַר עֲפְרָהּ מִנָהּ וְאֶתֵּן יָתָהּ לִשְׁעִיעוֹת כֵּיף גְלֵי:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"וסחיתי" - ענין עקירה כמו בית גאים יסח ה' (משלי טו)
"לצחיח" - ענין יובש כמו שכנו צחיחה (תהלים סח)
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"וסחיתי". משתתף עם פעל נסח (בית גאים יסח ה') שפי' העתקה ועקירה, כדרך חסירי נו"ן ונל"ה שישתוו במובנם:
"צחיח סלע". צח ונקי מעפר, ויבש:
<< · מ"ג יחזקאל · כו · ד · >>