מ"ג יואל א ז
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
שם גפני לשמה ותאנתי לקצפה חשף חשפה והשליך הלבינו שריגיה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
שָׂם גַּפְנִי לְשַׁמָּה וּתְאֵנָתִי לִקְצָפָה חָשֹׂף חֲשָׂפָהּ וְהִשְׁלִיךְ הִלְבִּינוּ שָׂרִיגֶיהָ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
שָׂ֤ם גַּפְנִי֙ לְשַׁמָּ֔ה וּתְאֵנָתִ֖י לִקְצָפָ֑ה חָשֹׂ֤ף חֲשָׂפָהּ֙ וְהִשְׁלִ֔יךְ הִלְבִּ֖ינוּ שָׂרִיגֶֽיהָ׃
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"לקצפה" - מלשון קצף ור"ל למארה
"חשף חשפה" - קלף קליפתה והוא מלשון מחשף הלבן (בראשית ל)שהוא ענין גלוי כי בהקלף קליפות העץ נעשה מגולה
"הלבינו" - מלשון לבן
"שריגיה" - ענביה כמו ובגפן שלשה שריגים (שם מ)
מצודת דוד
"חשף חשפה" - קלף קליפתה ונעשו הענפים לבנים כדרך אילן הנקלף
"שם גפני" - אכל הגפנים ועשאם שממה והתאנים שם למארה וקללהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"והשליך" את קליפת העצים, עד "ששריגיה הלבינו" ועי"כ נשחתו העצים:
ביאור המילות
"לקצפה". התאנה הנקלפה תעלה קצף ואבעבועות, כמו כקצף על פני המים (הושע י'):
"חשף חשפה". כמו מחשף הלבן, וכינוי חשפה על התאנה:
"הלבינו". פעל עומד מההפעיל, וכן כשלג ילבינו כי לא נמצא בקל: