מ"ג חבקוק ג יט
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יהוה אדני חילי וישם רגלי כאילות ועל במותי ידרכני למנצח בנגינותי
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יְהוִה אֲדֹנָי חֵילִי וַיָּשֶׂם רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת וְעַל בָּמוֹתַי יַדְרִכֵנִי לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹתָי.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
יֱהֹוִ֤ה אֲדֹנָי֙ חֵילִ֔י וַיָּ֤שֶׂם רַגְלַי֙ כָּאַיָּל֔וֹת וְעַ֥ל בָּמוֹתַ֖י יַדְרִכֵ֑נִי לַמְנַצֵּ֖חַ בִּנְגִינוֹתָֽי׃
תרגום יונתן (כל הפרק)
רש"י
"למנצח" - כמה דאת אמר (עזרא ג) ויעמדו הלוים מבן עשרים שנה ומעלה לנצח על מלאכת וגומר
"בנגינותי" - הוא לשון נעימות קול להרים ולהשפיל אורגנידור"ש בלע"זמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"כאילות" - קלות כאילות לרדוף אחר האויב
"ועל במותי ידריכני" - ר"ל עם כי לא נסיתי לדרוך בהרים לרדוף אחר האויב הנה המקום ב"ה ידריך אותי לרדוף על גבהי ההרים אשר סביבות ירושלים
"למנצח בנגינותי" - ר"ל התפלה הזאת נמסרה לבן לוי המנצח בשיר לנגנה בנגון אשר יסדתי לה
"ה' וגו'" - ר"ל עם כי אנחנו המעט הנה ה' יהיה לי במקום חיל עם רב
מצודת ציון
"חילי" - מלשון חיל עם
"כאילות" - שם חיה הממהרת לרוץ
"במותי" - ענין גובה כמו במתי ארץ (עמוס ד)
"ידריכני" - מלשון דרך והלוך
"למנצח" - בעלי השיר יקראו מנצחים כי הדרך לנצח זה את זה בהרמת קול ובהכרעת הנעימה
"בנגינותי" - מלשון נגון