מ"ג חבקוק ג יח
מראה
לא בדוק
כתיב:
ואני ביהוה אעלוזה אגילה באלהי ישעי.
מנוקד:
וַאֲנִי בַּיהֹוָה אֶעְלוֹזָה אָגִילָה בֵּאלֹהֵי יִשְׁעִי.
עם טעמים:
וַאֲנִ֖י בַּיהֹוָ֣ה אֶעְל֑וֹזָה אָגִ֖ילָה בֵּאלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
בְּכֵן עַל נִסָא וּפוּרְקָנָא דְתַעֲבֵּיד לִמְשִׁיחָךְ וְלִשְׁאָרָא דְעַמָךְ דִי יִשְׁתָּאֲרוּן יוֹדוּן לְמֵימָר אֲמַר נְבִיָא וַאֲנָא בְּמֵימְרָא דַייָ אֲבוּעַ אֲדוּץ לֶאֱלָהָא עָבֵיד פּוּרְקָנִי:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"אעלוזה" - ענין שמחה כמו ועלזו לפניו (תהלים סח)
מצודת דוד
"ואני בה' אעלוזה" - אבל עם כל זה אני אשמח במשענת ה'
"באלהי ישעי" - בגבורות אלהי ישעימלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות