קטגוריה:ישעיהו מח ד
מדעתי כי קשה אתה וגיד ברזל ערפך ומצחך נחושה.
מִדַּעְתִּי כִּי קָשֶׁה אָתָּה וְגִיד בַּרְזֶל עׇרְפֶּךָ וּמִצְחֲךָ נְחוּשָׁה.
מִדַּעְתִּ֕י כִּ֥י קָשֶׁ֖ה אָ֑תָּה וְגִ֤יד בַּרְזֶל֙ עׇרְפֶּ֔ךָ וּמִצְחֲךָ֖ נְחוּשָֽׁה׃
מִ/דַּעְתִּ֕/י כִּ֥י קָשֶׁ֖ה אָ֑תָּה וְ/גִ֤יד בַּרְזֶל֙ עָרְפֶּ֔/ךָ וּ/מִצְחֲ/ךָ֖ נְחוּשָֽׁה׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים (מקור):
מִדַּעְתִּ֕י זקף גדול (מלך, דרגא 2)
כִּ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) קָשֶׁ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
אָ֑תָּה אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְגִ֤יד מהפך (משרת, דרגא 5) בַּרְזֶל֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
עָרְפֶּ֔ךָ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וּמִצְחֲךָ֖ טפחא (מלך, דרגא 2)
נְחוּשָֽׁה סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
מִדַּעְתִּי מאחר שידעתי כִּי קָשֶׁה אָתָּה, וְגִיד בַּרְזֶל חוט ברזל חזק שלא מתכופף, עָרְפֶּךָ וּמִצְחֲךָ נְחוּשָׁה מנחושת, לא מחוויר מבושה.
פרשנות מסורתית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"וגיד ברזל" - רצה לומר שבט ברזל ולפי שיש בעורף גיד בשר לזה אמר לשון גיד
"ערפך" - ר"ל אחורי הצואר
"ומצחך" - מלשון מצח
"נחושה" - נחושת
מצודת דוד
"ומצחך נחושה" - כן יאמר על מי שהוא מעיז ביותר שהוא מרים מצחו ומחזקו כנחושה וכן נאמר חזקו פניהם מסלע (ירמיהו ה)
"מדעתי" - מחמת שידעתי שאתם קשה לב וערפך הוא כגיד ברזל מבלי פרקים ולא גיד בשר ר"ל לא פנית פניך אלי כאלו ערפך מגיד ברזל שא"א להחזיר הפניםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו מח ד"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.