קטגוריה:יחזקאל מז ד
וימד אלף ויעברני במים מים ברכים וימד אלף ויעברני מי מתנים.
וַיָּמׇד אֶלֶף וַיַּעֲבִרֵנִי בַמַּיִם מַיִם בִּרְכָּיִם וַיָּמׇד אֶלֶף וַיַּעֲבִרֵנִי מֵי מׇתְנָיִם.
וַיָּ֣מׇד אֶ֔לֶף וַיַּעֲבִרֵ֥נִי בַמַּ֖יִם מַ֣יִם בִּרְכָּ֑יִם וַיָּ֣מׇד אֶ֔לֶף וַיַּעֲבִרֵ֖נִי מֵ֥י מׇתְנָֽיִם׃
וַיָּ֣מָד וַ - ו' החיבור
יָּ֣מָד - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/4058
מורפ': HC/Vqw3ms אֶ֔לֶף אֶ֔לֶף - תואר, מספר מונה, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 505
מורפ': HAcbsa וַיַּעֲבִרֵ֥נִי וַ - ו' החיבור
יַּעֲבִרֵ֥ - פועל, הפעיל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
נִי - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: c/5674 a
מורפ': HC/Vhw3ms/Sp1cs בַמַּ֖יִם בַ - מילת יחס, ה' הידיעה
מַּ֖יִם - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: b/4325
מורפ': HRd/Ncmpa מַ֣יִם מַ֣יִם - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 4325
מורפ': HNcmpa בִּרְכָּ֑יִם בִּרְכָּ֑יִם - שם עצם, נקבה, זוגי, נפרד
צורת יסוד: 1290
מורפ': HNcfda וַיָּ֣מָד וַ - ו' החיבור
יָּ֣מָד - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/4058
מורפ': HC/Vqw3ms אֶ֔לֶף אֶ֔לֶף - תואר, מספר מונה, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 505
מורפ': HAcbsa וַיַּעֲבִרֵ֖נִי וַ - ו' החיבור
יַּעֲבִרֵ֖ - פועל, הפעיל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
נִי - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: c/5674 a
מורפ': HC/Vhw3ms/Sp1cs מֵ֥י מֵ֥י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
צורת יסוד: 4325
מורפ': HNcmpc מָתְנָֽיִם מָתְנָֽיִם - שם עצם, זכר, זוגי, נפרד
צורת יסוד: 4975
מורפ': HNcmda׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַיָּ֣מָד מונח (משרת, דרגא 5) אֶ֔לֶף זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וַיַּעֲבִרֵ֥נִי מרכא (משרת, דרגא 5) בַמַּ֖יִם טפחא (מלך, דרגא 2)
מַ֣יִם מונח (משרת, דרגא 5) בִּרְכָּ֑יִם אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וַיָּ֣מָד מונח (משרת, דרגא 5) אֶ֔לֶף זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וַיַּעֲבִרֵ֖נִי טפחא (מלך, דרגא 2)
מֵ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) מָתְנָֽיִם סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וַיָּמָד אֶלֶף עוד אלף אמה, לאורך אפיק זרימת המים, וַיַּעֲבִרֵנִי בַמַּיִם, מַיִם בִּרְכָּיִם המגיעים עד הברכיים. וַיָּמָד אֶלֶף, וַיַּעֲבִרֵנִי מֵי מָתְנָיִם.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ברכים" - הם הכרעים
"מתנים" - הם החלצים
מצודת דוד
"מי מתנים" - היו מי מתנים ר"ל כסו עד המתנים
"וימד אלף" - ומשם מדד עוד אלף אמה והעביר אותי בתוך המים והיו מים ברכים ר"ל כסו עד הברכיםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "יחזקאל מז ד"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.