קטגוריה:יהושע יב ט
נוסח המקרא
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
מֶלֶךְ יְרִיחוֹ אֶחָד מֶלֶךְ הָעַי אֲשֶׁר מִצַּד בֵּית אֵל אֶחָד.
מֶ֥לֶךְ יְרִיח֖וֹ אֶחָ֑ד מֶ֧לֶךְ הָעַ֛י אֲשֶׁר־מִצַּ֥ד בֵּֽית־אֵ֖ל אֶחָֽד׃
מֶ֥לֶךְ יְרִיח֖וֹ אֶחָ֑ד מֶ֧לֶךְ הָ/עַ֛י אֲשֶׁר־מִ/צַּ֥ד בֵּֽית־אֵ֖ל אֶחָֽד׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
פרשנות
- פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
טז, יוד; שופטים א, כט), בית אל לא נכבש בחייו (שופטים א, כב), אפק לא נכבש (שם, לא), תענך מגידו דור (שם, כז). וכן מן המלכים הנחשבים פה קצתם התבארו בספר, והם מלך יריחו, עי (סי' ח), ירושלים, חברון, ירמות, לכיש, דביר, עגלון, גזר, לבנה, מקדה (כולם הכה בפעם א') (סי' יוד), וכן מלך חצור, מדון, שמרון, אכשף (סי' יא), וכן מלך בית אל (הגם שלא נתבארה מיתתו) בודאי נהרג בעת הלך לעזר לעי, הרי י"ז שמצאנו, וי"ד הנותרים הוא בכלל מ"ש (סי' יא יב) ואת כל מלכיהם לכד יהושע ויכם
- פרשנות מודרנית:
בהמשך דף זה מופיעים ביאורים ופרשנויות של עורכי ויקיטקסט, שאינם בהכרח מייצגים את הפרשנות המסורתית.
ביאורים מסורתיים לטקסט ניתן למצוא בקטגוריה:יהושע יב ט.
רשימת המלכים שיהושע ניצח והמית
עורך הספר שם דגש רב על רשימת המלכים, ולכן הוא חוזר ומדגיש את המלכים והערים.
המטרה היתה להראות את זכותם של בני ישראל לארץ המובטחת:
- עליונות אלוהים - עמים רבים גרו בכנען, וכאשר יהושע ניצח אותם, זה הראה את עליונות אלוהים על כל האלילים שלהם, ולכן מותר לאלוהים להעניק את הארץ לבני ישראל לנחלה וירושה.
- בעלות על העיר - לרוב המלכים החזיקו בעלות על העיר וסביבתה, ואנשי העיר היו אריסים על האדמה ונהנו מהגנת המלך. כאשר המלך נכבש אדמתו עברה למנצח.
- לעג על המלכים - למעשה רוב המלכים האלה לא היו מלכים באמת, אלא רק ראש עיר שהכריז על עצמו כמלך. רק יבין מלך חצור שלט על שטח גדול עם מספר ערים. הרשימה ממעיטה בערכם, ומראה שהם היו מלכונים קטנים, שכבשו את העיר בכוח הזרוע ואין להם זכות על האדמה.
- נבואת אלוהים התקיימה - כארבע מאות שנה לפני כן, אלוהים הודיע לאברם שכך יקרה, ולכן חובה להדגיש שהנבואה התקיימה, בדיוק כדברי אלוהים, וכולם חייבים לתת כבוד לאלוהי ישראל.
ספירת מלכי הערים:
- "מֶלֶךְ יְרִיחוֹ, אֶחָד, מֶלֶךְ הָעַי אֲשֶׁר מִצַּד בֵּית אֵל, אֶחָד"
- "מֶלֶךְ יְרוּשָׁלִַם, אֶחָד, מֶלֶךְ חֶבְרוֹן, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב י).
- "מֶלֶךְ יַרְמוּת, אֶחָד, מֶלֶךְ לָכִישׁ, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב יא).
- "מֶלֶךְ עֶגְלוֹן, אֶחָד, מֶלֶךְ גֶּזֶר, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב יב).
- "מֶלֶךְ דְּבִר, אֶחָד, מֶלֶךְ גֶּדֶר, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב יג).
- "מֶלֶךְ חָרְמָה, אֶחָד, מֶלֶךְ עֲרָד, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב יד).
- "מֶלֶךְ לִבְנָה, אֶחָד, מֶלֶךְ עֲדֻלָּם, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב טו).
- "מֶלֶךְ מַקֵּדָה, אֶחָד, מֶלֶךְ בֵּית אֵל, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב טז).
- "מֶלֶךְ תַּפּוּחַ, אֶחָד, מֶלֶךְ חֵפֶר, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב יז).
- "מֶלֶךְ אֲפֵק, אֶחָד, מֶלֶךְ לַשָּׁרוֹן, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב יח).
- "מֶלֶךְ מָדוֹן אֶחָד, מֶלֶךְ חָצוֹר, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב יט).
- "מֶלֶךְ שִׁמְרוֹן מְרֹאון, אֶחָד, מֶלֶךְ אַכְשָׁף, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב כ).
- "מֶלֶךְ תַּעְנַךְ, אֶחָד, מֶלֶךְ מְגִדּוֹ, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב כא).
- "מֶלֶךְ קֶדֶשׁ, אֶחָד, מֶלֶךְ יָקְנְעָם לַכַּרְמֶל, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב כב).
- "מֶלֶךְ דּוֹר לְנָפַת דּוֹר, אֶחָד, מֶלֶךְ גּוֹיִם לְגִלְגָּל, אֶחָד" (ביאור:יהושע יב כג).
- "מֶלֶךְ תִּרְצָה, אֶחָד, כָּל מְלָכִים - שְׁלֹשִׁים וְאֶחָד" (ביאור:יהושע יב כד).
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "יהושע יב ט"
קטגוריה זו מכילה את 3 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 3 דפים.