קטגוריה:זכריה יג ד
והיה ביום ההוא יבשו הנביאים איש מחזינו בהנבאתו ולא ילבשו אדרת שער למען כחש.
וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יֵבֹשׁוּ הַנְּבִיאִים אִישׁ מֵחֶזְיֹנוֹ בְּהִנָּבְאֹתוֹ וְלֹא יִלְבְּשׁוּ אַדֶּרֶת שֵׂעָר לְמַעַן כַּחֵשׁ.
וְהָיָ֣ה ׀ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יֵבֹ֧שׁוּ הַנְּבִיאִ֛ים אִ֥ישׁ מֵחֶזְיֹנ֖וֹ בְּהִנָּֽבְאֹת֑וֹ וְלֹ֧א יִלְבְּשׁ֛וּ אַדֶּ֥רֶת שֵׂעָ֖ר לְמַ֥עַן כַּחֵֽשׁ׃
וְהָיָ֣ה וְ - ו' החיבור
הָיָ֣ה - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/1961
מורפ': HC/Vqq3ms׀ בַּיּ֣וֹם בַּ - מילת יחס, ה' הידיעה
יּ֣וֹם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: b/3117
מורפ': HRd/Ncmsa הַה֗וּא הַ - מילית, ה' הידיעה
ה֗וּא - כינוי גוף, אישי, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: d/1931
מורפ': HTd/Pp3ms יֵבֹ֧שׁוּ יֵבֹ֧שׁוּ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 954
מורפ': HVqi3mp הַנְּבִיאִ֛ים הַ - מילית, ה' הידיעה
נְּבִיאִ֛ים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: d/5030
מורפ': HTd/Ncmpa אִ֥ישׁ אִ֥ישׁ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 376
מורפ': HNcmsa מֵחֶזְיֹנ֖וֹ מֵ - מילת יחס
חֶזְיֹנ֖ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
וֹ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: m/2384
מורפ': HR/Ncmsc/Sp3ms בְּהִנָּֽבְאֹת֑וֹ בְּ - מילת יחס
הִנָּֽבְאֹת֑ - פועל, נפעל, מקור נסמך
וֹ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: b/5012
מורפ': HR/VNc/Sp3ms וְלֹ֧א וְ - ו' החיבור
לֹ֧א - מילית, שלילה
צורת יסוד: c/3808
מורפ': HC/Tn יִלְבְּשׁ֛וּ יִלְבְּשׁ֛וּ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 3847
מורפ': HVqi3mp אַדֶּ֥רֶת אַדֶּ֥רֶת - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 155
מורפ': HNcfsc שֵׂעָ֖ר שֵׂעָ֖ר - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 8181
מורפ': HNcmsa לְמַ֥עַן לְמַ֥עַן - מילת יחס
צורת יסוד: 4616
מורפ': HR כַּחֵֽשׁ כַּחֵֽשׁ - פועל, פיעל, מקור נסמך
צורת יסוד: 3584
מורפ': HVpc׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וְהָיָ֣ה מונח לגרמה (שליש, דרגא 4) ׀ פסיק (לגרמה) (שליש, דרגא 4)
בַּיּ֣וֹם מונח (משרת, דרגא 5) הַה֗וּא רביעי (משנה, דרגא 3)
יֵבֹ֧שׁוּ דרגא (משרת, דרגא 5) הַנְּבִיאִ֛ים תביר (משנה, דרגא 3)
אִ֥ישׁ מרכא (משרת, דרגא 5) מֵחֶזְיֹנ֖וֹ טפחא (מלך, דרגא 2)
בְּהִנָּֽבְאֹת֑וֹ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְלֹ֧א דרגא (משרת, דרגא 5) יִלְבְּשׁ֛וּ תביר (משנה, דרגא 3)
אַדֶּ֥רֶת מרכא (משרת, דרגא 5) שֵׂעָ֖ר טפחא (מלך, דרגא 2)
לְמַ֥עַן מרכא (משרת, דרגא 5) כַּחֵֽשׁ סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא יֵבֹשׁוּ הַנְּבִיאִים אִישׁ מֵחֶזְיֹנוֹ בְּהִנָּבְאֹתוֹ, וְלֹא יִלְבְּשׁוּ אַדֶּרֶת שֵׂעָר מעיל פשוט שהיו נוהגים הנביאים ללבוש (אולי כך הפירוש גם לגבי מה שנאמר על אליהו: "אִישׁ בַּעַל שֵׂעָר, וְאֵזוֹר עוֹר אָזוּר בְּמָתְנָיו" - מלכים ב א ח) , לְמַעַן כַּחֵשׁ כדי להסתיר את העובדה שהם נביאים.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מחזיונו" - מלשון חזון ונבואה
"אדרת" - מלשון אדיר ר"ל מלבוש חשוב עשוי משער
"כחש" - ענין שקר
מצודת דוד
"ולא ילבשו וגו'" - דרך הנביאים היה ללבוש אדרת שער וכן נאמר באליהו וילט פניו באדרתו (מלכים א יט) ולכן אמר הנביאים ההם לא ילבשו אדרת שער כדרך שאר הנביאים וזהו למען יוכל כ"א לכחש ולומר שאינו נביא כי יבוש להזכיר עליו שם נביא לבל יזכר עליו מעשיו הראשונים שהיה מתנבא בשקר
"יבושו הנביאים וגו'" - ר"ל כאשר נביאי השקר ישובו מחטאם ותחול עליהם רוח הנבואה אז הנביאים ההם יבושו כ"א מחזיונו השקר שנבא מאז בהנבאתו עתה נבואת אמת כי יראה ההבדל כיתרון האור מן החשךמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "זכריה יג ד"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.