קטגוריה:איוב יא י
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו.
אִם יַחֲלֹף וְיַסְגִּיר וְיַקְהִיל וּמִי יְשִׁיבֶנּוּ.
אִם־יַחֲלֹ֥ף וְיַסְגִּ֑יר
וְ֝יַקְהִ֗יל וּמִ֣י יְשִׁיבֶֽנּוּ׃
אִם אִם - ו' החיבור
צורת יסוד: 518 a
מורפ': HC־יַחֲלֹ֥ף יַחֲלֹ֥ף - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 2498
מורפ': HVqi3ms וְיַסְגִּ֑יר וְ - ו' החיבור
יַסְגִּ֑יר - פועל, הפעיל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/5462
מורפ': HC/Vhi3ms וְ֝יַקְהִ֗יל וְ֝ - ו' החיבור
יַקְהִ֗יל - פועל, הפעיל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/6950
מורפ': HC/Vhi3ms וּמִ֣י וּ - ו' החיבור
מִ֣י - מילית, ה' השאלה
צורת יסוד: c/4310
מורפ': HC/Ti יְשִׁיבֶֽנּוּ יְשִׁיבֶֽ - פועל, הפעיל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
נּוּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 7725
מורפ': HVhi3ms/Sp3ms׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
אִם־יַחֲלֹ֥ף מרכא (משרת, דרגא 5) וְיַסְגִּ֑יר אתנחתא (מלך, דרגא 2)
וְ֝יַקְהִ֗יל גרש מוקדם, רביע גדול (משנה, דרגא 3)
וּמִ֣י מונח (משרת, דרגא 5) יְשִׁיבֶֽנּוּ סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
אִם יַחֲלֹף יהרוג וְיַסְגִּיר או יאסור, וְיַקְהִיל ויאסוף אנשים להגן על אותו אחד שה' הרג או כלא - וּמִי יְשִׁיבֶנּוּ מי יוכל להתווכח עם ה'.
פרשנות מסורתית:
רש"י
"ויקהיל" - כל פמליאות שלו לווכח על שהסגיר
"ומי בהן ישיבנו" - בדברים למצא עול בפעלו ואם מפני שהנידון שליו ושקט ימים רבים כן דרכומצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"יחלוף" - יעבור מן העולם וכן עד בוא חליפתי (לקמן יד)
"ויקהיל" - יאסוף כמו ויקהל משה (שמות לה)
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"יחלוף", יעבור מן העולם כמו והאלילים כליל יחלוף (ישעיה ב') וכבר בארתי שם שחליפה מענין העברה בא תמיד בקל בין עומד ובין יוצא:
"ויסגיר". בבית כלא:
"ומי ישיבנו". מענין תשובה ומענה:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "איוב יא י"
קטגוריה זו מכילה את 4 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 4 דפים.