מ"ג ירמיהו מט כד
מראה
<< · מ"ג ירמיהו · מט · כד · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
רפתה דמשק הפנתה לנוס ורטט החזיקה צרה וחבלים אחזתה כיולדה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
רָפְתָה דַמֶּשֶׂק הִפְנְתָה לָנוּס וְרֶטֶט הֶחֱזִיקָה צָרָה וַחֲבָלִים אֲחָזַתָּה כַּיּוֹלֵדָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
רָפְתָ֥ה דַמֶּ֛שֶׂק הִפְנְתָ֥ה לָנ֖וּס וְרֶ֣טֶט ׀ הֶחֱזִ֑יקָה צָרָ֧ה וַחֲבָלִ֛ים אֲחָזַ֖תָּה כַּיּוֹלֵדָֽה׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"רפתה" - מלשון רפיון
"הפנתה" - ענין החזרה וסבוב
"ורטט" - ענין רתת וחרדה כי קול ה' יחיל מדבר (תהלים כט)תרגומו מרטט מדברא
"החזיקה" - ענין אחיזה
"וחבלים" - מכאובי לידה
מצודת דוד
"כיולדה" - כאשה יולדה שיש לה חבלים
"רפתה דמשק" - רפו ידיה מלהלחם והפנתה לנוס מן המלחמה ואחזתה רתת וחרדהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
<< · מ"ג ירמיהו · מט · כד · >>