מ"ג ירמיהו כב כ
<< · מ"ג ירמיהו · כב · כ · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עלי הלבנון וצעקי ובבשן תני קולך וצעקי מעברים כי נשברו כל מאהביך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
עֲלִי הַלְּבָנוֹן וּצְעָקִי וּבַבָּשָׁן תְּנִי קוֹלֵךְ וְצַעֲקִי מֵעֲבָרִים כִּי נִשְׁבְּרוּ כָּל מְאַהֲבָיִךְ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
עֲלִ֤י הַלְּבָנוֹן֙ וּֽצְﬞעָ֔קִי וּבַבָּשָׁ֖ן תְּנִ֣י קוֹלֵ֑ךְ וְצַֽעֲקִי֙ מֵעֲבָרִ֔ים כִּ֥י נִשְׁבְּר֖וּ כׇּל־מְאַהֲבָֽיִךְ׃
רש"י
"ובבשן תני קולך" - על הבשן שיחרב וי"ת ובתרעי טור ביתא ואיני יודע לפרש האיך נופל לשון בשן בשערי הר הבית אם לא בשביל הדלתות שעושין מאלוני הבשן והוא שם מקום או לשון בשן מקום בקעה רחבה כן היקף הר הבית מגרש ריוח לבה"מ
"וצעקי מעברים" - וצוחי על מגיזתא והם לשון מקוםמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מעברים" - מלשון עבר וצד
מצודת דוד
"כל מאהביך" - העכו"ם שהיו לך לעזרה והם אשור ומצרים גם המה נשברו על ידי נ"נ ומעתה לא תמצא עוזרים
"ובבשן" - על הר בשן הרימי את קולך וצעקי בכל עבר ובכל צד
"עלי הלבנון" - עלי על הר הלבנון וצעקי למען יהיה נשמע הקול למרחוקמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ירמיהו · כב · כ · >>