מ"ג זכריה י ב
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי התרפים דברו און והקוסמים חזו שקר וחלמות השוא ידברו הבל ינחמון על כן נסעו כמו צאן יענו כי אין רעה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי הַתְּרָפִים דִּבְּרוּ אָוֶן וְהַקּוֹסְמִים חָזוּ שֶׁקֶר וַחֲלֹמוֹת הַשָּׁוְא יְדַבֵּרוּ הֶבֶל יְנַחֵמוּן עַל כֵּן נָסְעוּ כְמוֹ צֹאן יַעֲנוּ כִּי אֵין רֹעֶה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּ֧י הַתְּרָפִ֣ים דִּבְּרוּ־אָ֗וֶן וְהַקּֽוֹסְמִים֙ חָ֣זוּ שֶׁ֔קֶר וַֽחֲלֹמוֹת֙ הַשָּׁ֣וְא יְדַבֵּ֔רוּ הֶ֖בֶל יְנַחֵמ֑וּן עַל־כֵּן֙ נָסְע֣וּ כְמוֹ־צֹ֔אן יַעֲנ֖וּ כִּי־אֵ֥ין רֹעֶֽה׃
תרגום יונתן
רש"י
"על כן נסעו" - אבל אני נביא להם באמת
"יענו" - יתכנעו כמו לענות מפני ל' עונימצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"התרפים" - עשוים הם בצורת אדם מדברים עתידות ע"י כשוף
"און" - שקר ודבר תוהו
"והקוסמים" - הם חוזי הכוכבים
"חזו" - ראו
"יענו" - ענין הכנעה כמו מאנת לענות (שמות י)
"רועה" - ר"ל מנהיג
מצודת דוד
"יענו" - היו מוכנעים אל האויב כי לא היה להם מנהיג טוב להוליכם בדרך הישר ולכן אחזו בדרכם ובגמול זה היו מוכנעים אל האויב
"על כן" - הואיל ועסקו בהם נסעו מארצם ללכת בגולה כמו צאן שהרועה מסיעם ממקומם בע"כ
"הבל ינחמון" - מה שנחמו אותם לאמר שלום יהיה לכם אל תיראו הנה הוא הבל כי לא כן היה
"כי התרפים" - כאומר שלא יפה עשו אבותיכם שעסקו בתרפים וקוסמים ובחלומות כי התרפים דברו און ודבר תוהו והקוסמים ראו שקר ובעלי החלומות ידברו שואמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"יענו". מענין הכרעה ועוני:
צאן (אשר) יענו: