לדלג לתוכן

מ"ג איוב לא יא

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג איוב · לא · יא · >>

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כי הוא [היא] זמה והיא [והוא] עון פלילים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
כִּי הוא [הִיא] זִמָּה והיא [וְהוּא] עָוֺן פְּלִילִים.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
כִּי־הִ֥יא הוא זִמָּ֑ה
  והיא וְ֝ה֗וּא עָוֺ֥ן פְּלִילִֽים׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כי היא זימה" - וירא הייתי אם עשיתי שהוא עון פלילי עון שמשפט יסורין ראויין לבא על ידו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"זמה" - מחשבה רעה כמו זמה היא (ויקרא יח)

"פלילים" - ענין משפט כמו אשר פללת לאחותך (יחזקאל טז, נב

מצודת דוד

"כי היא זמה" - כי מחשבת הזנות היא מחשבה רעה והוא עון הראוי להשפט עליו

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כי היא זמה" מפרש טעם העונש,
  • א) מפני.

"שהיא זמה" ומעיד על תכונה הרעה של הנפש שתעמיק במחשבת זנות,

  • ב) "שהוא עון פלילים" שגם שופטי הארץ יעשו ע"ז משפט חרוץ וקשה ע"י תביעת הבעל,
  • ג) מפני.

"כי אש היא" המעשה בעצמה דומה כאש אשר "תאכל עד אבדון" את גוף החוטא, וגם "בכל תבואתי תשרש" שהוא איבוד הבנים והקנינים כאש האוכלת כל אשר תמצא:

ביאור המילות

"עון פלילים". עון הראוי לעונש גדול, כמו ונתן בפלילים:
 

<< · מ"ג איוב · לא · יא · >>