שיחת תרגום:פסיקתה של ג'ורג'יה
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 10 שנים מאת Nahum בנושא נובלות מתורגמות
שם הסיפור
[עריכה]האם שם הסיפור אינו צריך להיות "הפסיקה של ג'ורג'יה"? נחום - שיחה 08:40, 31 בדצמבר 2012 (IST)
- תרגמתי כמו התרגום בספר החיים זה לא מה שאתה חושב (מלבד הכותרת לא לקחתי שום דבר מאותו תרגום, הספר אינו תחת ידי כעת). מבחינת התוכן, הכוונה לפסיקה תקדימית, שכוחה כשל תקנה. אבל ייתכן שהשם "הפסיקה של ג'ורג'יה" מתאים יותר. --אראל סגל • שיחה • י"ח בטבת ה'תשע"ג 20:25, 31 בדצמבר 2012 (IST)
נובלות מתורגמות
[עריכה]בדף ויקיטקסט:נובלות מתורגמות מופיע דף זה, ורק הוא. נראה שהדף לא ממש עונה על ההגדרה ובטח שלא ראוי שתהיה לו קטגוריה שכזו לבדו, ובפרט לא ראוי שקטגוריה שכזו תופיע בעמוד הראשי.Uziel302 (שיחה) 07:24, 11 בנובמבר 2013 (IST)
- אינני מבין מדוע הדף "לא ממש עונה על ההגדרה" ומדוע לא ראוי שתהיה קטגוריה שתכיל דברים דומים בעתיד. הקטגוריה הזו הופיעה בעמוד הראשי עוד לפני שהיה כאן התרגום הזה. זה חלק מהתוכנית האידיאולוגית של ויקיטקסט, נא להשאיר. בברכה, נחום - שיחה 08:39, 11 בנובמבר 2013 (IST)