מ"ג תהלים ד ט

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג תהלים · ד · ט

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בשלום יחדו אשכבה ואישן כי אתה יהוה לבדד לבטח תושיבני

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן כִּי אַתָּה יְהוָה לְבָדָד לָבֶטַח תּוֹשִׁיבֵנִי.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
בְּשָׁל֣וֹם יַחְדָּו֮ אֶשְׁכְּבָ֢ה וְאִ֫ישָׁ֥ן
  כִּֽי־אַתָּ֣ה יְהֹוָ֣ה לְבָדָ֑ד
    לָ֝בֶ֗טַח תּוֹשִׁיבֵֽנִי׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בשלום יחדו אשכבה ואישן" - אם היו ישראל בשלום יחדו עמי הייתי שוכב וישן בטח ולא הייתי ירא מכל צר ואויב "לבדד לבטח" - כמו (דברים לג) בטח בדד עין יעקב לשון מבטח ושקט הוא שאינו צריך להושיב גייסות עמו

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

בשלום - בלא פחד.

וטעם יחדו – הרבים והוא עמהם.

ומלת בדד – בלמ"ד, או בחסרונה שוה.

וככה מלת לבטח – ויש בטח והנה ה' בדד ינחנו.

ונכון הוא שהשם לבדו וככה זה או טעמו, או היו יחדו עמי, או הייתי לבדד והטעם לבדי תושיבני.

רד"ק

לפירוש "רד"ק" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

בשלום יחדו אשכבה ואישן אני הייתי מתאוה טובתם, ועדין אף על פי שהרעו לי אתאוה שנהיה בשלום יחדיו אני והם, ואם אשכבה ואישן שלא יהיה לי דבר המטריד אותי מהשינה אחר שהם ישובו לי.


כי אתה יהוה לבדד לבטח תושיבני: כי בטוח אני שתשלים חפצי ולבטח תושיבני עמהם.

ופרוש לבדד: אתה יי' לבדך תעשה זה ובך בטחוני ולא באחר.

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"כי אתה ה'" - המושל בכל ובידך הוא להושיב אותי בבטח מבלי פחד

"בשלום" - מבלי פחד אשכבה ואישן יחדיו תכופים זה לזה כי הדואג ומתפחד נגזלה שנתו לבל יוכל לישן מיד כאשר ישכב אבל אני בטחתי בה' ולא אירא ולזה אשכב ואישן יחד סמוך זה לזה 

מצודת ציון

"לבדד" - יחידי כמו בטח בדד (דברים ל"ג) ור"ל מבלי פחד כי המתפחד מתירא לשבת יחידי

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בשלום יחדו אשכבה ואישן", מצייר כאילו שוכב ביחד עם השלום, כי "אתה ה' לבדד לבטח תושיבני" תפס המליצה ממ"ש וישכן ישראל בטח בדד עין יעקב אל ארץ דגן ותירוש אף שמיו יערפו טל, רצה לומר אחר שנמצא טל ודגן ותירוש ישכון ישראל בטח בדד, שאין צריך לקנות תבואה מארצות אחרות:

 

<< · מ"ג תהלים · ד · ט