מ"ג שופטים יט יט

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וגם תבן גם מספוא יש לחמורינו וגם לחם ויין יש לי ולאמתך ולנער עם עבדיך אין מחסור כל דבר

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְגַם תֶּבֶן גַּם מִסְפּוֹא יֵשׁ לַחֲמוֹרֵינוּ וְגַם לֶחֶם וָיַיִן יֶשׁ לִי וְלַאֲמָתֶךָ וְלַנַּעַר עִם עֲבָדֶיךָ אֵין מַחְסוֹר כָּל דָּבָר.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְגַם־תֶּ֤בֶן גַּם־מִסְפּוֹא֙ יֵ֣שׁ לַחֲמוֹרֵ֔ינוּ וְ֠גַ֠ם לֶ֣חֶם וָיַ֤יִן יֶשׁ־לִי֙ וְלַֽאֲמָתֶ֔ךָ וְלַנַּ֖עַר עִם־עֲבָדֶ֑יךָ אֵ֥ין מַחְס֖וֹר כׇּל־דָּבָֽר׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְאַף תִּבְנָא וְאַף כִּסְתָא אִית לַחֲמָרָנָא וְאַף לְחַם וַחֲמָר אִית לִי וּלְאַמְתָךְ וּלְעוּלֵימָא דְעִם עַבְדָךְ לֵית חוּסְרַן כָּל מִדָעַם:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"אין מחסור" - אין שום דבר חסר ממני

"ולנער עם עבדיך" - להנער אשר עם עבדיך ואת עצמו ופילגשו קרא עבדיו בדרך המוסר וכמו שאמר 'ולאמתך' על פילגשו או אמר שיש בידו להאכיל לנערו עם עבדיו ועל עבדי האיש הזקן אמר

"ולאמתך" - היא הפילגש

"וגם תבן" - רצה לומר ואם בעבור המאכל לנו ולחמורינו אינם מכניסים הלא גם תבן וגו' ואם כן מה מידם אקח 

מצודת ציון

"מספוא" - כן נקרא דבר המיוחד למאכל בהמה וכן (בראשית כד לב)ויתן תבן ומספוא

"ולאמתך" - מלשון אמה ושפחה

"כל דבר" - שום דבר

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

ובל תחשוב שתצטרך לתת יבול לחמורים, לז"א "גם תבן גם מספוא יש לחמורינו". וכן לא תצטרך ליתן לי לאכול ולא לנער, כי "גם לחם ויין יש", וגם יש יותר מן

הצורך עד שהנער יאכל עם עבדיך מן הלחם ויין שאתן לחלקו, וכן גם שאר דברים תבלין וכדומה, כי "אין מחסור כל דבר":