מ"ג שופטים יט ט
<< · מ"ג שופטים · יט · ט · >>
כתיב:
ויקם האיש ללכת הוא ופילגשו ונערו ויאמר לו חתנו אבי הנערה הנה נא רפה היום לערוב לינו נא הנה חנות היום לין פה וייטב לבבך והשכמתם מחר לדרככם והלכת לאהלך.
מנוקד:
וַיָּקׇם הָאִישׁ לָלֶכֶת הוּא וּפִילַגְשׁוֹ וְנַעֲרוֹ וַיֹּאמֶר לוֹ חֹתְנוֹ אֲבִי הַנַּעֲרָה הִנֵּה נָא רָפָה הַיּוֹם לַעֲרוֹב לִינוּ נָא הִנֵּה חֲנוֹת הַיּוֹם לִין פֹּה וְיִיטַב לְבָבֶךָ וְהִשְׁכַּמְתֶּם מָחָר לְדַרְכְּכֶם וְהָלַכְתָּ לְאֹהָלֶךָ.
עם טעמים:
וַיָּ֤קׇם הָאִישׁ֙ לָלֶ֔כֶת ה֥וּא וּפִילַגְשׁ֖וֹ וְנַעֲר֑וֹ וַיֹּ֣אמֶר ל֣וֹ חֹתְנ֣וֹ אֲבִ֣י הַֽנַּעֲרָ֡ה הִנֵּ֣ה נָא֩ רָפָ֨ה הַיּ֜וֹם לַעֲר֗וֹב לִֽינוּ־נָ֞א הִנֵּ֨ה חֲנ֤וֹת הַיּוֹם֙ לִ֥ין פֹּה֙ וְיִיטַ֣ב לְבָבֶ֔ךָ וְהִשְׁכַּמְתֶּ֤ם מָחָר֙ לְדַרְכְּכֶ֔ם וְהָלַכְתָּ֖ לְאֹהָלֶֽךָ׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"רפה" - מלשון רפיון
"לערוב" - מלשון ערב ורוצה לומר לשקוע
מצודת דוד
"והשכמתם" - אבל כשתלכו בהשכמה תבוא בו ביום לאהלך ולא תלין בדרך
"הנה חנות היום" - כי שיער בעצמו שלא יבוא היום אל ביתו ובעל כרחו יחנה ללון במקום לא לו ולזה אמר הנה חנות היום רצה לומר החניה אשר בהכרח תעשה היום הלא טוב יותר לחנות וללון פה וייטב לבבך ולא כן במקום אחר
"רפה היום לערוב" - כי קודם חצות השמש הולך ומתגבר ואחר חצות הולך ורפה ולזה אמר הנה השמש רפה ועומדת לשקועמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ומחר תשכימו ותגיע ביום אחד עד אהלך ולא תצטרך ללון בדרך:
<< · מ"ג שופטים · יט · ט · >>