מ"ג שופטים יב ה
<< · מ"ג שופטים · יב · ה · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וילכד גלעד את מעברות הירדן לאפרים והיה כי יאמרו פליטי אפרים אעברה ויאמרו לו אנשי גלעד האפרתי אתה ויאמר לא
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַיִּלְכֹּד גִּלְעָד אֶת מַעְבְּרוֹת הַיַּרְדֵּן לְאֶפְרָיִם וְהָיָה כִּי יֹאמְרוּ פְּלִיטֵי אֶפְרַיִם אֶעֱבֹרָה וַיֹּאמְרוּ לוֹ אַנְשֵׁי גִלְעָד הַאֶפְרָתִי אַתָּה וַיֹּאמֶר לֹא.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַיִּלְכֹּ֥ד גִּלְעָ֛ד אֶֽת־מַעְבְּר֥וֹת הַיַּרְדֵּ֖ן לְאֶפְרָ֑יִם וְֽ֠הָיָ֠ה כִּ֣י יֹאמְר֞וּ פְּלִיטֵ֤י אֶפְרַ֙יִם֙ אֶֽעֱבֹ֔רָה וַיֹּ֨אמְרוּ ל֧וֹ אַנְשֵֽׁי־גִלְעָ֛ד הַאֶפְרָתִ֥י אַ֖תָּה וַיֹּ֥אמֶֽר ׀ לֹֽא׃
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"ויאמר לא" - וכאשר אמר לא
"האפרתי אתה" - אם מבני אפרים אתה
"פליטי אפרים" - בני אפרים הנשארים מן החרב או רצה לומר הפחותים כי החשובים היו ידועים וניכרים ולא היו צריכים לשאול אם הוא אפרתי
"כי יאמרו" - כאשר אמרו אעבור הירדן
"מעברות" - רצה לומר העמידו שומרים במקום מעבר הירדן אשר יעברו בו בני אפרים
<< · מ"ג שופטים · יב · ה · >>