מ"ג שופטים ה כו
<< · מ"ג שופטים · ה · כו · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ידה ליתד תשלחנה וימינה להלמות עמלים והלמה סיסרא מחקה ראשו ומחצה וחלפה רקתו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יָדָהּ לַיָּתֵד תִּשְׁלַחְנָה וִימִינָהּ לְהַלְמוּת עֲמֵלִים וְהָלְמָה סִיסְרָא מָחֲקָה רֹאשׁוֹ וּמָחֲצָה וְחָלְפָה רַקָּתוֹ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
יָדָהּ֙ לַיָּתֵ֣ד תִּשְׁלַ֔חְנָה וִימִינָ֖הּ לְהַלְמ֣וּת עֲמֵלִ֑ים וְהָלְמָ֤ה סִֽיסְרָא֙ מָחֲקָ֣ה רֹאשׁ֔וֹ וּמָחֲצָ֥ה וְחָלְפָ֖ה רַקָּתֽוֹ׃
תרגום יונתן
רש"י
"מחקה" - לשון חיקוי
"ומחצה" - לשון מחץ
"וחלפה" - יוצא מצד אחרמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ליתד" - הוא המסמר
"להלמות" - ענין הכאה
"עמלים" - מלשון עמל וטורח
"מחקה ראשו" - הסירה ראשו בדברי רבותינו זכרונם לברכה (בבא בתרא פט א)אין מוחקין במקום שגודשין ורצונו לומר אין מעבירין דבר מה על המדה להסיר הגודש
"ומחצה" - ענין נגוע ומוכה כמו (תהלים קי ו)מחץ ראש
"וחלפה" - ענין העברה מעבר לעבר כמו (ישעיהו ח ח)וחלף ביהודה
"רקתו" - הוא המקום שאצל העין
מצודת דוד
"והלמה סיסרא" - הכתה ושברה את סיסרא והסירה ראשו ונגעה אותו בהכאה ופציעה ועם היתד חלפה רקתו מעבר אל עבר
"ידה וגו'" - אבל בקשה נפשה והושיטה ידה השמאלי לקחת יתד האהל וימינה הושיטה לקחת המקבת הקרוי הלמות עמלים על שם שהאנשים עמלים במלאכה ומכים בו לעשות מלאכתן
<< · מ"ג שופטים · ה · כו · >>