מ"ג קהלת י ו

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג קהלת · י · ו · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
נתן הסכל במרומים רבים ועשירים בשפל ישבו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
נִתַּן הַסֶּכֶל בַּמְּרוֹמִים רַבִּים וַעֲשִׁירִים בַּשֵּׁפֶל יֵשֵׁבוּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
נִתַּ֣ן הַסֶּ֔כֶל בַּמְּרוֹמִ֖ים רַבִּ֑ים וַעֲשִׁירִ֖ים בַּשֵּׁ֥פֶל יֵשֵֽׁבוּ׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"נתן הסכל במרומים רבים" - זו היא הרעה שהיא כשגגה שיוצא מלפני השליט שניתן השטות והרשע במרומי גובה שהגביהם הקב"ה את הכסילים ואת הרשעים שאני רואה ברוח הקדש שהם עתידים לפשוט יד בהיכלו ולשום אותותם אותות "ועשירים בשפל ישבו" - ישראל שכל הגדולה והכבוד שיש להם עכשיו בימי עתידים לישב בשפל שנאמר (איכה ב) ישבו לארץ ידמו

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

(ו) נתן הסכל - מפרשים אמרו שיהיה ראוי להיות בשי"ן והענין שבעלי השכל ראויים לשבת במרומים רבים והעשירים בהפך והענין בעצמו נכון, לכן איננו מענין הפסוק שהוא לפניוואחריו, וכן פירושו נתן איש הסכל שהוא הכסיל להיות במרומי' ויתכן היות סכל שם התאר כמו ילד והלך ופירוש רבים כמו גדולים ועשירים שיש להם מעלה בעולם כמו שאמר בספרמשלי עשיר ברשים ימשול יושבים בשפל:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ניתן הסכל". רוצה לומר, וזהו: הכסיל ניתן במקומות גבוהים, מקומות שאין ראוי לו, והעשירים - הראויים לכבוד - ישבו במקום שפל ונמוך. וזה נראה כאילו בשגגה נעשה, אבל לא כן הוא; 

מצודת ציון

"הסכל" - הכסיל.

"במרומים" - מלשון מרום וגובה.

"רבים" - ר"ל רוצה לומר, כלומר, גדולים.

"בשפל" - מקום נמוך.

<< · מ"ג קהלת · י · ו · >>