מ"ג מיכה ו ב
כתיב:
שמעו הרים את ריב יהוה והאתנים מוסדי ארץ כי ריב ליהוה עם עמו ועם ישראל יתוכח.
מנוקד:
שִׁמְעוּ הָרִים אֶת רִיב יְהֹוָה וְהָאֵתָנִים מוֹסְדֵי אָרֶץ כִּי רִיב לַיהֹוָה עִם עַמּוֹ וְעִם יִשְׂרָאֵל יִתְוַכָּח.
עם טעמים:
שִׁמְע֤וּ הָרִים֙ אֶת־רִ֣יב יְהֹוָ֔ה וְהָאֵתָנִ֖ים מ֣וֹסְדֵי אָ֑רֶץ כִּ֣י רִ֤יב לַֽיהֹוָה֙ עִם־עַמּ֔וֹ וְעִם־יִשְׂרָאֵ֖ל יִתְוַכָּֽח׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"והאיתנים" - ענין חוזק כמו איתן מושבך (במדבר כ"ד)
"מוסדי" - מלשון יסוד
"יתוכח" - ענין ברור דברים
מצודת דוד
"ועם ישראל יתוכח" - כפל הדבר במ"ש
"והאתנים מוסדי ארץ" - הם ההרים שהם החזקים ומוסדי הארץ וכפל הדבר במ"ש
"שמעו הרים" - ר"ל וכה אמור שמעו הרים את ויכוח ה'מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
"כי ריב", יש לו ריב עמם על שחטאו כנגדו, "ועם ישראל יתוכח" להראות שהוא צדיק בריבו:
ביאור המילות