מ"ג ישעיהו לג יט
<< · מ"ג ישעיהו · לג · יט · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
את עם נועז לא תראה עם עמקי שפה משמוע נלעג לשון אין בינה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֶת עַם נוֹעָז לֹא תִרְאֶה עַם עִמְקֵי שָׂפָה מִשְּׁמוֹעַ נִלְעַג לָשׁוֹן אֵין בִּינָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֶת־עַ֥ם נוֹעָ֖ז לֹ֣א תִרְאֶ֑ה עַ֣ם עִמְקֵ֤י שָׂפָה֙ מִשְּׁמ֔וֹעַ נִלְעַ֥ג לָשׁ֖וֹן אֵ֥ין בִּינָֽה׃
רש"י
"לא תראה" - לא תחשוב בלבך כי כולם יהיו חשכים ושפלים
"עמקי שפה" - כמו ויהי כל הארץ שפה אחת (בראשית יא)
"נלעג" - לשון עלגים ועמקי שפה (לעיל כג) כל זה לשון נכרית שאינן מכירין בלשון הקודשמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"נועז" - מלשון עוז וחזק
"עמקי" - כן נקרא דבר הקשה שאין להשיגו כאלו הי' במקום עמוק
"שפה" - כן יקרא לשון עם כמו ושפה אחת לכולם (בראשית יא)
"משמוע" - מלשון הבין כמו שומע יוסף (שם מב)
"נלעג" - כן נקרא המדבר בהפך תכונת הדבר כמו בלעגי שפה (לעיל כח)
מצודת דוד
"נלעג לשון" - מי שאינו מכיר הלשון ידמה לו שמדבר בהפך תכונת הדבר ואין הבנה לדבריו ומוסב לתחלת המקרא לומר לא תראה עוד את העם הזה והענין כפול במ"ש
"עם עמקי שפה" - העם אשר שפת לשונם עמוק וקשה להבין
"את עם נועז וגו'" - ר"ל הנה מעתה לא יהיה כן כי לא תראה בעיניך את העם החזק והוא אשורמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ישעיהו · לג · יט · >>