מ"ג ישעיהו כט כא
<< · מ"ג ישעיהו · כט · כא · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מחטיאי אדם בדבר ולמוכיח בשער יקשון ויטו בתהו צדיק
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מַחֲטִיאֵי אָדָם בְּדָבָר וְלַמּוֹכִיחַ בַּשַּׁעַר יְקֹשׁוּן וַיַּטּוּ בַתֹּהוּ צַדִּיק.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מַחֲטִיאֵ֤י אָדָם֙ בְּדָבָ֔ר וְלַמּוֹכִ֥יחַ בַּשַּׁ֖עַר יְקֹשׁ֑וּן וַיַּטּ֥וּ בַתֹּ֖הוּ צַדִּֽיק׃
תרגום יונתן
רש"י
"ולמוכיח בשער יקושון" - ולדמוכח להון בען ליה תקלא ל' מוקש
"ויטו בתהו צדיק" - ואסטיאו בשקר דין זכאיןמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"יקושון" - מלשון מוקש
"בתוהו" - ענין דבר שאין בו ממש כמו והארץ היתה תוהו (בראשית א)
מצודת דוד
"ויטו וגו'" - גם יכרתו אותם שהיו מטים את הצדיק מצדקתו בדברי תוהו
"ולמוכיח" - גם יכרתו אותם שהיו מכינים מוקש למי שהיה מוכיח בשער מקום מושב השופטים כמ"ש ועלתה יבמתו השערה (דברים כה)
"מחטיאי וגו'" - חוזר על מלת ונכרתו האמור במקרא שלפניו לומר שגם יכרתו אותם שהיו מחטיאים בני אדם בדבר שפתים והם נביאי השקרמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג ישעיהו · כט · כא · >>