לדלג לתוכן

מ"ג ישעיהו כב כא

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי



כתיב:
והלבשתיו כתנתך ואבנטך אחזקנו וממשלתך אתן בידו והיה לאב ליושב ירושלם ולבית יהודה.

מנוקד:
וְהִלְבַּשְׁתִּיו כֻּתׇּנְתֶּךָ וְאַבְנֵטְךָ אֲחַזְּקֶנּוּ וּמֶמְשַׁלְתְּךָ אֶתֵּן בְּיָדוֹ וְהָיָה לְאָב לְיוֹשֵׁב יְרוּשָׁלַ͏ִם וּלְבֵית יְהוּדָה.

עם טעמים:
וְהִלְבַּשְׁתִּ֣יו כֻּתׇּנְתֶּ֗ךָ וְאַבְנֵֽטְךָ֙ אֲחַזְּקֶ֔נּוּ וּמֶֽמְשַׁלְתְּךָ֖ אֶתֵּ֣ן בְּיָד֑וֹ וְהָיָ֥ה לְאָ֛ב לְיוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלַ֖͏ִם וּלְבֵ֥ית יְהוּדָֽה׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.


מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"כתנתך" - מין מלבוש מפואר

"ואבנטך" - כמו ובאבנטך והוא חגורה כמו ועשית להם אבנטים (שמות כה)

"לאב" - למנהיג טוב ויועץ נאמן כמו וישימני לאב לפרעה (בראשית מה

מצודת דוד

"והיה לאב" - ולא כמו אתה שרצית למסור העיר ביד האויב

"וממשלתך וגו'" - מפרש המשל לתוספת ביאור

"ואבנטך אחזקנו" - אחזק אותו בחגורת אבנטך להיות חזק ומזורז כמוך עתה

"והלבשתיו כתנתך" - הוא דרך משל לפי שהכתונת הוא מלבוש הוד ותפארת לגדולה ר"ל אלבישו בהוד הגדולה שיש לך עתה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

" והלבשתיו", היה דרכם להלבש הממונים מהמלך אבנט וכתונת יקרה לתפארת גדולתו, כמו וילבש אותו בגדי שש.

"לאב", ירחם עליהם כאב על בניו וידריכם בדרך ישרה: