מ"ג ירמיהו ו יז
מראה
לא בדוק
<< · מ"ג ירמיהו · ו · יז · >>
כתיב:
והקמתי עליכם צפים הקשיבו לקול שופר ויאמרו לא נקשיב.
מנוקד:
וַהֲקִמֹתִי עֲלֵיכֶם צֹפִים הַקְשִׁיבוּ לְקוֹל שׁוֹפָר וַיֹּאמְרוּ לֹא נַקְשִׁיב.
עם טעמים:
וַהֲקִמֹתִ֤י עֲלֵיכֶם֙ צֹפִ֔ים הַקְשִׁ֖יבוּ לְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר וַיֹּאמְר֖וּ לֹ֥א נַקְשִֽׁיב׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
וַאֲקֵימִית עֲלֵיכוֹן מַלְפִין קַבִּילוּ לְמִלֵי נְבִיָא וַאֲמָרוּ לָא נְקַבֵּיל:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"צופים" - מביטים במקום גבוה
"הקשיבו" - ענין האזנה
מצודת דוד
"לא נקשיב" - לא נשמע לאזהרת הנביא
"צופים" - בזמן המלחמה הדרך להעמיד צופים לראות אם השונא בא וכשרואה שהם באים תוקע בשופר להזהיר את העם ואמר למשל לומר הנה העמדתי נביאים להזהירם על התשובה כי הצרה קרובהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"והקימתי צופים" הוא הנבואה:
"צופים". בעת המלחמה לראות אם בא האויב ולתקוע בשופר (כמ"ש ביחזקאל ל"ג):
<< · מ"ג ירמיהו · ו · יז · >>