מ"ג יחזקאל מא יט
מראה
לא בדוק
<< · מ"ג יחזקאל · מא · יט · >>
כתיב:
ופני אדם אל התמרה מפו ופני כפיר אל התמרה מפו עשוי אל כל הבית סביב סביב.
מנוקד:
וּפְנֵי אָדָם אֶל הַתִּמֹרָה מִפּוֹ וּפְנֵי כְפִיר אֶל הַתִּמֹרָה מִפּוֹ עָשׂוּי אֶל כׇּל הַבַּיִת סָבִיב סָבִיב.
עם טעמים:
וּפְנֵ֨י אָדָ֤ם אֶל־הַתִּֽמֹרָה֙ מִפּ֔וֹ וּפְנֵי־כְפִ֥יר אֶל־הַתִּמֹרָ֖ה מִפּ֑וֹ עָשׂ֥וּי אֶל־כׇּל־הַבַּ֖יִת סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
וְאַפֵּי אֱנָשָׁא עֲבִיד לְכוֹתַרְתָּא מִכָּא וְאַפֵּי אַרְיָא עֲבִיד לְכוֹתַרְתָּא מִכָּא גְלִיף עַל כָּל בֵּיתָא סְחוֹר סְחוֹר:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"עשוי" - בתמונה הזאת היה עשוי בכל הבית מסביב
"ופני אדם" - הכרוב מזה היה פונה פני האדם אל התמורה והכרוב מזה היה פונה פני הכפיר אל התמורה מזה ופני האדם היה פונה אל התמורה מזה וכן היה סובב והולךמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג יחזקאל · מא · יט · >>