מ"ג יחזקאל לב יג
<< · מ"ג יחזקאל · לב · יג · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והאבדתי את כל בהמתה מעל מים רבים ולא תדלחם רגל אדם עוד ופרסות בהמה לא תדלחם
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהַאֲבַדְתִּי אֶת כָּל בְּהֶמְתָּהּ מֵעַל מַיִם רַבִּים וְלֹא תִדְלָחֵם רֶגֶל אָדָם עוֹד וּפַרְסוֹת בְּהֵמָה לֹא תִדְלָחֵם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהַֽאֲבַדְתִּי֙ אֶת־כׇּל־בְּהֶמְתָּ֔הּ מֵעַ֖ל מַ֣יִם רַבִּ֑ים וְלֹ֨א תִדְלָחֵ֤ם רֶֽגֶל־אָדָם֙ ע֔וֹד וּפַרְס֥וֹת בְּהֵמָ֖ה לֹ֥א תִדְלָחֵֽם׃
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"תדלחם" - ענין רמיסה עם העכירה
"ופרסות" - כן יקראו הנעלים שברגלי הבהמות
מצודת דוד
"ולא תדלחם" - עוד לא ידרכו במים לעשות אותם עכורים לא רגל אדם ולא פרסות בהמה כי אכרית הכל
"והאבדתי וגו'" - כי האויב יקחם ולא ילכו עוד על המים הרבים לשתות מימיו בהיותם רועים על העשבים הגדלים בשפת המיםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג יחזקאל · לב · יג · >>