מ"ג יחזקאל לב ה
מראה
לא בדוק
<< · מ"ג יחזקאל · לב · ה · >>
כתיב:
ונתתי את בשרך על ההרים ומלאתי הגאיות רמותך.
מנוקד:
וְנָתַתִּי אֶת בְּשָׂרְךָ עַל הֶהָרִים וּמִלֵּאתִי הַגֵּאָיוֹת רָמוּתֶךָ.
עם טעמים:
וְנָתַתִּ֥י אֶת־בְּשָׂרְךָ֖ עַל־הֶהָרִ֑ים וּמִלֵּאתִ֥י הַגֵּאָי֖וֹת רָמוּתֶֽךָ׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
וְאֶתֵּן יַת בְּסַר קְטִילָךְ עַל טוּרַיָא וְיִתְמְלוּן חֵילַיָא פִגְרֵי מַשִׁרְיָתָךְ:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"הגאיות" - מלשון גיא ועמק
"רמותך" - מלשון רוממות וגאוה
מצודת דוד
"רמותך" - הרוממות שהיה לך יהיה מושלך בעמקים ר"ל עוד לא תתגאה בהיותך מושלך כפגר מובס בתוך העמקים
"על ההרים" - כי העופות והחיות ישאום שמה לאכלםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
<< · מ"ג יחזקאל · לב · ה · >>