מ"ג יחזקאל כג יב
מראה
<< · מ"ג יחזקאל · כג · יב · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אל בני אשור עגבה פחות וסגנים קרבים לבשי מכלול פרשים רכבי סוסים בחורי חמד כלם
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
אֶל בְּנֵי אַשּׁוּר עָגָבָה פַּחוֹת וּסְגָנִים קְרֹבִים לְבֻשֵׁי מִכְלוֹל פָּרָשִׁים רֹכְבֵי סוּסִים בַּחוּרֵי חֶמֶד כֻּלָּם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
אֶל־בְּנֵי֩ אַשּׁ֨וּר עָגָ֜בָה פַּח֨וֹת וּסְגָנִ֤ים קְרֹבִים֙ לְבֻשֵׁ֣י מִכְל֔וֹל פָּרָשִׁ֖ים רֹכְבֵ֣י סוּסִ֑ים בַּח֥וּרֵי חֶ֖מֶד כֻּלָּֽם׃
תרגום יונתן
בָּתַר בְּנֵי אַתּוּר אִתְרְעִיאַת לְמִטְעֵי שִׁלְטוֹנִין וְטוּרְנִין קָרִיבִין לְבוּשֵׁי גְמַר וּפָרָשִׁין רָכְבֵי סוּסְוָן עוּלֵימֵי חֶמְדָתָא כּוּלְהוֹן:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מכלול" - מלשון כל ור"ל כלול בכל היופי וכן מכלל יופי (תהלים נ)
מצודת דוד
"אל בני אשור" - חשקה אל בני אשור על כי היו פחות וסגנים וכאילו היו קרובים אליה
"לבושי מכלול" - ועל כי היו מלובשים במלבושים הכלולים בכל מיני יופי והיו פרשים ולתוספת ביאור אמר רוכבי סוסים וכולם היו בחורי חמד לזה חשקה להםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
<< · מ"ג יחזקאל · כג · יב · >>