מ"ג יחזקאל יד ח

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג יחזקאל · יד · ח · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ונתתי פני באיש ההוא והשמתיהו לאות ולמשלים והכרתיו מתוך עמי וידעתם כי אני יהוה

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְנָתַתִּי פָנַי בָּאִישׁ הַהוּא וַהֲשִׂמֹתִיהוּ לְאוֹת וְלִמְשָׁלִים וְהִכְרַתִּיו מִתּוֹךְ עַמִּי וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְנָתַתִּ֨י פָנַ֜י בָּאִ֣ישׁ הַה֗וּא וַהֲשִׂמֹתִ֙יהוּ֙ לְא֣וֹת וְלִמְשָׁלִ֔ים וְהִכְרַתִּ֖יו מִתּ֣וֹךְ עַמִּ֑י וִידַעְתֶּ֖ם כִּי־אֲנִ֥י יְהֹוָֽה׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ונתתי פני באיש ההוא" - אחרי כן אם לא ישמע אל דברי הנביא פני (מישאירא"ש בלע"ז) "והשימותיהו" - תרגום יונתן ואשציניה

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"כי אני ה'" - נאמן לשלם גמול

"ולמשלים" - מן השממון שיבוא עליו יקחו משל להדמות אליה שוממות אחרות

"ונתתי פני" - רצה לומר אולם לא למלאות שאלתו כי אדרבה עוד אתן פני באיש ההוא ואתן אותו לשממה להיות למופת לבני מרי שלא יהיו כמותו לדרש בדבר ה' במחשבת עבודת כוכבים 

מצודת ציון

"פני" - ענין כעס כמו אכפרה פניו (בראשית לב)ע"ש שהכעס ניכר בפני האדם

"והשמתיהו" - מלשון שממון

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ונתתי פני באיש ההוא" אפנה השגחתי להענישו "והשמתיהו לאות ולמשלים", בדור הזה יהיה הוא עצמו "לאות" שיראו הנגעים שעליו ויהיה לאות לבני מרי, ואחרי מותו יהיה "למשל" שימשלו שיקרה לרשעים כמו שקרה לרשע זה, ואח"כ בדורות הבאים "והכרתיו מתוך עמי" ויאבד שמו וזכרו:

 

<< · מ"ג יחזקאל · יד · ח · >>