מ"ג יואל ד ט
מראה
לא בדוק
כתיב:
קראו זאת בגוים קדשו מלחמה העירו הגבורים יגשו יעלו כל אנשי המלחמה.
מנוקד:
קִרְאוּ זֹאת בַּגּוֹיִם קַדְּשׁוּ מִלְחָמָה הָעִירוּ הַגִּבּוֹרִים יִגְּשׁוּ יַעֲלוּ כֹּל אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה.
עם טעמים:
קִרְאוּ־זֹאת֙ בַּגּוֹיִ֔ם קַדְּשׁ֖וּ מִלְחָמָ֑ה הָעִ֙ירוּ֙ הַגִּבּוֹרִ֔ים יִגְּשׁ֣וּ יַֽעֲל֔וּ כֹּ֖ל אַנְשֵׁ֥י הַמִּלְחָמָֽה׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
אֲכַלוּ דָא בְעַמְמַיָא זַמִינוּ עָבְדֵי קְרָבָא יֵיתוּן בִּגְלָי גִבְּרַיָא יִתְקָרְבוּן וְיִסְקוּן כֹּל גַבְרֵי עָבְדֵי קְרָבָא:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"קדשו" - הזמינו
"העירו" - מלשון התעוררות
מצודת דוד
"קדשו מלחמה" - היא מלחמת גוג על ירושלים
"קראו" - את זאת האמור למטה הכריזו דין העכו"םמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות