מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר ):
העת לכם אתם לשבת בבתיכם ספונים והבית הזה חרב
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר ):
הַעֵת לָכֶם אַתֶּם לָשֶׁבֶת בְּבָתֵּיכֶם סְפוּנִים וְהַבַּיִת הַזֶּה חָרֵב.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה ):
הַעֵ֤ת לָכֶם֙ אַתֶּ֔ם לָשֶׁ֖בֶת בְּבָתֵּיכֶ֣ם סְפוּנִ֑ים וְהַבַּ֥יִת הַזֶּ֖ה חָרֵֽב׃
תרגום יונתן
• לדף התרגום על כל הפרק •
הֲכְדֵין כָּשֵׁר לְכוֹן דְאַתּוּן יָתְבִין בְּבָתַּיָא דִי מְטַלְלִין בְּנִסְרֵי אֲרָזַיָא וּבֵית מַקְדְשָׁא הָדֵין חֲרוֹב:
רש"י
• לפירוש "רש"י" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
"
העת לכם " - ל' תימה; לכך נקוד הה"א בפתח.
"
ספונים " - מכוסים בנסרי ארזים, כמו "
ויספון את הבית "
(מ"א ו, ט ) , "
וספון (את הבית) בארז "
(מ"א ז, ג עיין שם) , וכן ת"י: "הכדין כשר לכון דאתון יתבין בבתיא די מטללין בנסרי דארזיא ובית מקדשא הדין חרוב".
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
מצודת ציון
"ספונים " - ענין תקרת הכסוי כמו וספון בארז (ירמיהו כב )
"חרב " - מלשון חורבן
מצודת דוד
"
העת לכם " - וכי רק לבד לכם בא העת שאתם תשבו בבתיכם הספונים ומכוסין בתקרות והבית הזה ישאר חרב כשהיה בתמיה
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
"
העת לכם ", ר"ל וכי על "
זה שתשבו בבתיכם ספונים יש עת ", הלא גם לזה צריך שיבא העת שיעדו הנביאים שתשבו בשלוה ואין אתם שואלים בזה על עת מיועד, "
והבית הזה יהיה חרב? " ע"ז תשאלו אם הגיע העת?:
ביאור המילות
"
ספונים ". שהבתים מקורים ומצופים, כמו וספון בארז: