מ"ג חבקוק א ו
מראה
לא בדוק
כתיב:
כי הנני מקים את הכשדים הגוי המר והנמהר ההולך למרחבי ארץ לרשת משכנות לא לו.
מנוקד:
כִּי הִנְנִי מֵקִים אֶת הַכַּשְׂדִּים הַגּוֹי הַמַּר וְהַנִּמְהָר הַהוֹלֵךְ לְמֶרְחֲבֵי אֶרֶץ לָרֶשֶׁת מִשְׁכָּנוֹת לֹּא לוֹ.
עם טעמים:
כִּֽי־הִנְנִ֤י מֵקִים֙ אֶת־הַכַּשְׂדִּ֔ים הַגּ֖וֹי הַמַּ֣ר וְהַנִּמְהָ֑ר הַהוֹלֵךְ֙ לְמֶרְחֲבֵי־אֶ֔רֶץ לָרֶ֖שֶׁת מִשְׁכָּנ֥וֹת לֹּא־לֽוֹ׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום יונתן
אֲרֵי הָא אֲנָא מֵקִים יַת כַּסְדָאֵי עַמָא מוֹחֲיָא וְקַלִילָא דְאָזֵיל לִפְתָאֵי אַרְעָא לְאַחְסָנָא קִרְוִין דְלָא דִילֵיהּ:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מקים" - ענין רוממות
"המר" - מר נפש ורצה לומר אכזרי
"והנמהר" - מלשון מהירות
"משכנות" - מקומות ששוכנים שם בני אדם
מצודת דוד
"למרחבי ארץ" - בכל מרחב העולם ילך לרשת מקומות שאינם שלו
"כי הנני מקים" - ר"ל משפלותם אקים את הכשדים שהוא גוי מר נפש ואכזרי ונמהר במעשיו מבלי ישוב הדעתמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"המר". כמו מרי נפש:
"והנמהר". כמו ולבב נמהרים יבין לדעת, אשר מעשיו שלא בהשכל: