מ"ג הושע ט טז

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג הושע · ט · טז · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הכה אפרים שרשם יבש פרי בלי [בל] יעשון גם כי ילדון והמתי מחמדי בטנם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הֻכָּה אֶפְרַיִם שָׁרְשָׁם יָבֵשׁ פְּרִי בלי [בַל] יַעֲשׂוּן גַּם כִּי יֵלֵדוּן וְהֵמַתִּי מַחֲמַדֵּי בִטְנָם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הֻכָּ֣ה אֶפְרַ֔יִם שׇׁרְשָׁ֥ם יָבֵ֖שׁ פְּרִ֣י בלי בַֽל־יַעֲשׂ֑וּן גַּ֚ם כִּ֣י יֵלֵד֔וּן וְהֵמַתִּ֖י מַחֲמַדֵּ֥י בִטְנָֽם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

בֵּית יִשְׂרָאֵל דָמָן לְאִילָנָא דִקְלָא שָׁרָשׁוֹהִי מִלְרַע וְיָבֵשׁ נוֹפֵיהּ מִלְעֵלָא נוֹב לָא יַעֲבֵיד אַף אִם יַרְבּוּן בְּנִין וְאֶקְטוֹל שְׁפַר מָעֵיהוֹן:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"פרי בל יעשון" - לא טוב להם לפרות ולרבות שהרי גם כי ילדו והמתי מחמדי בטנם

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"גם כי ילדון" - אף אם כמה מהם ילדון הנה אמית מחמדי בטנם ר"ל הטובים והנחמדים שבהם

"הכה" - הנה כבר הוכה אפרים במכאובי הצרות ונתייבש שרשם עד שלא יגדלו עוד פרי כדרך האילן שנתייבש שרשו ור"ל נחלש מאד ולא יוליד עוד בנים

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"הכה", וגם א"צ שאתן אני להם רחם משכיל שלא יעשו פרי. כי זה נעשה מעצמו, "שאפרים" בעצמו "הכה שרשם" עד שהוא "יבש ופרי בל יעשון", שנעשה כעץ שיבש שרשו וא"א לו שישא פרי גם מצד הטבע גם בלעדי עונש השגחיי, וחוץ מזה "גם כי ילדון" במקרה, אז "והמתי מחמדי בטנם" בדרך עונש השגחיי:

 

<< · מ"ג הושע · ט · טז · >>