מ"ג דברים יב יט
כתיב:
השמר לך פן תעזב את הלוי כל ימיך על אדמתך.
מנוקד:
הִשָּׁמֶר לְךָ פֶּן תַּעֲזֹב אֶת הַלֵּוִי כׇּל יָמֶיךָ עַל אַדְמָתֶךָ.
עם טעמים:
הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן־תַּעֲזֹ֖ב אֶת־הַלֵּוִ֑י כׇּל־יָמֶ֖יךָ עַל־אַדְמָתֶֽךָ׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | אִסְתְּמַר לָךְ דִּלְמָא תְרַחֵיק יָת לֵיוָאָה כָּל יוֹמָךְ עַל אַרְעָךְ׃ |
| ירושלמי (יונתן): | אִסְתַּמָּרוּ לְכוֹן דִּלְמָא תִּימְעָלוּן עַל לֵוָאֵי כָּל יוֹמֵיכוֹן דְּאַתּוּן שָׁרַן עַל אַרְעֲכוֹן: |
מדרש ספרי
• לפירוש "מדרש ספרי" על כל הפרק •
פן - בלא תעשה.
(פן תעזוב את הלוי) כל ימיך - אפילו שמיטים ויובלות.
על אדמתך - ולא בגולה.
מלבי"ם - התורה והמצוה
לו.
השמר לך . כ"מ שנאמר השמר, פן - אינו אלא ל"ת (עירובין צו), ובכ"מ בש"ס.
ובמ"ש כל ימיך - מרבה שמטות ויובלות, שאין מעשרות נוהג בהם. וכבר רבה בספרי קרח ט (נ"ב) מן ועבד הלוי - שמטות ויובלות שאין מעשרות נוהג בהם.
והתנה - רק בהיותך על אדמתך לא בגולה.
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
עַל אַדְמָתֶךָ – אֲבָל בַּגּוֹלָה אֵינְךָ מֻזְהָר עָלָיו יוֹתֵר מֵעֲנִיֵּי יִשְׂרָאֵל (שם).
רשב"ם
רבינו בחיי בן אשר
• לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק •