מ"ג בראשית מה יג
<< · מ"ג בראשית · מה · יג · >>
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והגדתם לאבי את כל כבודי במצרים ואת כל אשר ראיתם ומהרתם והורדתם את אבי הנה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהִגַּדְתֶּם לְאָבִי אֶת כָּל כְּבוֹדִי בְּמִצְרַיִם וְאֵת כָּל אֲשֶׁר רְאִיתֶם וּמִהַרְתֶּם וְהוֹרַדְתֶּם אֶת אָבִי הֵנָּה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהִגַּדְתֶּ֣ם לְאָבִ֗י אֶת־כׇּל־כְּבוֹדִי֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְאֵ֖ת כׇּל־אֲשֶׁ֣ר רְאִיתֶ֑ם וּמִֽהַרְתֶּ֛ם וְהוֹרַדְתֶּ֥ם אֶת־אָבִ֖י הֵֽנָּה׃
תרגום
אונקלוס (תאג'): | וּתְחַוּוֹן לְאַבָּא יָת כָּל יְקָרִי דִּבְמִצְרַיִם וְיָת כָּל דַּחֲזֵיתוֹן וְתוֹחוֹן וְתַחֲתוּן יָת אַבָּא הָלְכָא׃ |
ירושלמי (יונתן): | וּתְחַווּן לְאַבָּא יַת כָּל אִיקַר דְאִית לִי בְּמִצְרַיִם וְיַת כָּל רְבוּתִי דְחַמִיתוּן וְתוֹחְתוּן יַת אַבָּא הַלְכָא: |
רשב"ם
ספורנו
• לפירוש "ספורנו" על כל הפרק •
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
כבוד ביניהם שכלם אוהבים ומכבדים אותי, "ואת כל אשר ראיתם", כי זאת יראו האורחים הבאים יותר מאשר ידע המושל עצמו שכלם יחנפו לו בפניו, ובזה ומהרתם והורדתם את אבי הנה:
<< · מ"ג בראשית · מה · יג · >>