מ"ג איכה ג סה

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג איכה · ג · סה · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
תתן להם מגנת לב תאלתך להם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
תִּתֵּן לָהֶם מְגִנַּת לֵב תַּאֲלָתְךָ לָהֶם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
תִּתֵּ֤ן לָהֶם֙ מְגִנַּת־לֵ֔ב תַּאֲלָֽתְךָ֖ לָהֶֽם׃

תרגום (כל הפרק)

תתן להון תבירות לבא ושלאהותך שלהי להון.

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מגנת לב" - שבר לב כמה דאת אומר (הושע יא) אמגנך ישראל (בראשית יד) אשר מגן צריך בידך ד"א מגנת לב אוטם הלב צרה ואנחה אשר היא כמגן כנגד לבם והמפרשו בלשון תוגה ויגון טועה שאין נו"ן נופלת בו שהנו"ן ביגון אינה שורש אלא כגון נו"ן של המון מגזרת המו גוים וכגון נו"ן של קלון מגזרת נקלה וכנו"ן של ציון מגזרת ציה וכן נו"ן של שברון מגזרת שבר (וכגון נו"ן של שממון שגעון נ"ל שצ"ל וק"ל) "תאלתך" - לשון (ישעיהו יט) נואלו שרי צוען

אבן עזרא

לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

מגנת - יש אומרים שדגשות הנו"ן נוסף, והוא מגזרת מִגֵּן צָרֶיךָ (בראשית יד כ) על משקל אכילה. והנכון בעיני שהוא מן גנון והציל (ישעיה לא ה).<br\> תאלתך - מגזרת אלה והתי"ו נוסף, כמו תאנתה מי ישיבנה (ירמיה ב כד).

<< · מ"ג איכה · ג · סה · >>