מ"ג איוב לו טז
מראה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְאַף הֲסִיתְךָ מִפִּי צָר רַחַב לֹא מוּצָק תַּחְתֶּיהָ וְנַחַת שֻׁלְחָנְךָ מָלֵא דָשֶׁן.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְאַ֤ף הֲסִֽיתְךָ֨ ׀ מִפִּי־צָ֗ר
רַ֭חַב לֹא־מוּצָ֣ק תַּחְתֶּ֑יהָ
וְנַ֥חַת שֻׁ֝לְחָנְךָ֗ מָ֣לֵא דָֽשֶׁן׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"הסיתך" - מלשון הסתה ופתוי
"מוצק" - צר ודוחק כמו ורוחב מים במוצק (לקמן לז)
מצודת דוד
"ואף הסיתך" - אל מול איוב יאמר דע שאף אותך הסיתו היסורים לשוב לה' להצילך מדין גיהנם אשר פיה צר ודחוק לשמור חומה ותחתיה רחב לא צר ודחוק להצביר עשנה בה לצער הרבה
"ונחת" - מה שיהיה מונח על שולחנך יהיה מלא דשן ושומן ור"ל ועוד תתענג בתענוג הנפשי בעוה"במלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות