מ"ג איוב לו טז
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְאַף הֲסִיתְךָ מִפִּי צָר רַחַב לֹא מוּצָק תַּחְתֶּיהָ וְנַחַת שֻׁלְחָנְךָ מָלֵא דָשֶׁן.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְאַ֤ף הֲסִֽיתְךָ֨ ׀ מִפִּי־צָ֗ר
רַ֭חַב לֹא־מוּצָ֣ק תַּחְתֶּ֑יהָ
וְנַ֥חַת שֻׁ֝לְחָנְךָ֗ מָ֣לֵא דָֽשֶׁן׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"ואף הסיתך" - אל מול איוב יאמר דע שאף אותך הסיתו היסורים לשוב לה' להצילך מדין גיהנם אשר פיה צר ודחוק לשמור חומה ותחתיה רחב לא צר ודחוק להצביר עשנה בה לצער הרבה
"ונחת" - מה שיהיה מונח על שולחנך יהיה מלא דשן ושומן ור"ל ועוד תתענג בתענוג הנפשי בעוה"ב
מצודת ציון
"הסיתך" - מלשון הסתה ופתוי
"מוצק" - צר ודוחק כמו ורוחב מים במוצק (לקמן לז)מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"הסיתך". שפתה אותך שלא יוכל הצר לפתוח פיו עליך לקטרג, מי הסית אותך הרחב שהיו לך וגדר מוצק הצוקה הפנימית (פערצווייפלונג כמ"ש ישעי' ח' בהבדל בין צרה לצוקה, ונחת, שרשו ינח מה שמונח בשלחן, או שרשו נחת מה שיורד על שלחנך: