מ"ג איוב לה ה
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
הַבֵּט שָׁמַיִם וּרְאֵה וְשׁוּר שְׁחָקִים גָּבְהוּ מִמֶּךָּ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
הַבֵּ֣ט שָׁמַ֣יִם וּרְאֵ֑ה
וְשׁ֥וּר שְׁ֝חָקִ֗ים גָּבְה֥וּ מִמֶּֽךָּ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"וראה" - עצם תבניתו שאין לו ערך ויחס עמך
"גבהו ממך" - אשר גבהו ממך מאד ומרחק רב ממך עליהם
מצודת ציון
"ושור" - וראה כמו אשורנו ולא קרוב (במדבר כד)מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- א) שא"א לומר שהשמים הרחוקים יפעלו על מעשיך הבחיריים. כי הם רחוקים ממך שיניעו אותך ויכריחוך על מעשיך.
- ב) שמזה תראה שא"א לומר שאתה תפעול עליהם במעשיך הטובים או הרעים בין טוב בין רע, וכ"ש שא"א שתפעול במעשיך בהבורא ית' הגבוה מעל גבוה, ורחוק מכל רחוק. וא"כ.
ביאור המילות
"שמים, שחקים". שחקים גבוה משמים, ע"כ אמר שור שמורה הבטה מרחוק, וההבדל בין הבט וראה עי' ישעיה ה' י"ב: