מ"ג איוב יט טו
מראה
לא בדוק
כתיב:
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם.
מנוקד:
גָּרֵי בֵיתִי וְאַמְהֹתַי לְזָר תַּחְשְׁבֻנִי נׇכְרִי הָיִיתִי בְעֵינֵיהֶם.
עם טעמים:
גָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי
נׇ֝כְרִ֗י הָיִ֥יתִי בְעֵינֵיהֶֽם׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"גרי" - הדרים בביתי ושפחותי
"לזר תחשבוני" - יחשבו אותי לאיש זר והייתי בעיניהם כאיש נכרי אשר לא ידעוהו מעולםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות