מ"ג איוב יט טו
מראה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
גָּרֵי בֵיתִי וְאַמְהֹתַי לְזָר תַּחְשְׁבֻנִי נָכְרִי הָיִיתִי בְעֵינֵיהֶם.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
גָּ֘רֵ֤י בֵיתִ֣י וְ֭אַמְהֹתַי לְזָ֣ר תַּחְשְׁבֻ֑נִי
נׇ֝כְרִ֗י הָיִ֥יתִי בְעֵינֵיהֶֽם׃
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"גרי" - הדרים בביתי ושפחותי
"לזר תחשבוני" - יחשבו אותי לאיש זר והייתי בעיניהם כאיש נכרי אשר לא ידעוהו מעולםמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות