בן סירא/פשיטתא/ה
(א) לא תתכל על נכסיך ותאמר דסגי אית לך:
(ב) [א] לא תתכל על חילך למאזל בצביני דלבך: [שים לב שפסוק בן סירא ה א מורכב משתי שורות שהן פסוקים ה,א-ב בתרגום הסורסי]
(*) [ב] [פסוק בן סירא ה ב אינו נמצא בתרגום הסורסי?]
(ג) לא תאמר דמנא מצא חולי מטול דמריא תבועא הו דכלהון עלובא:
(ד) [ד] לא תאמר דחטית ולא הוא לי מדם\מדס(?) מטול דאלהא נגיד רוחא הו:
(ה) [ד] לא תאמר דמרחמנא הו מריא ולסיגאא דחובא הו שביק לי:
(ו) [ה] לא תתכל על שובקנא דלא חטאה על חטאה תוסף:
(*) [החלק הראשון של פסוק בן סירא ה ו איננו בתרגום הסורסי(?")]
(ז) [ו] מטל דרחמנא ורוגזא עמה ועל רשיעא נתנניה\נתתניח(?) רוגזא:
(ח) [ז] לא תשתוחר דתתוב קדמוהי ולא תתעבר מן יום אל יום:
(ט) [ז] מטול דמן שליא נפק רוגזא ולעדן פורענא אבדנא: [שים לב שפסוק בן סירא ה ז מורכב משתי שורות שהן פסוקים ה,א-ב בתרגום הסורסי]
(י) [ח] לא תתכל על נכסא דעולא מטול דלא נעדרונך ביומא דעתקא:
(יא) [ט] לא תהוא רדא לכל רוח ומתפנא לכל שביל:
(יב) [י] הוית סמיך על טעמך ומלתך חדא תהוא:
(יג) [יא] הוית מסרהב למשמע ובמתיונתא חזית\הזית(?) יהב פתגמא:
(יד) [יב] אין אית לך מלתא פנא לחברך ואין לא אידך סים על פומך:
(טו) [יג] איקרא וקללא ביד מן דממלל ולשנהון דבני אנשא רמא להון:
(טז) [יד] לא תתקרא מהלך בתרתין ובלשנך לא תתקל:
(יז) [יד] מטל דעל גנבא אתברית בהתתא וצערא בישא על מן דמהלך בתרתין: [שים לב שפסוק בן סירא ה יד מורכב משתי שורות שהן פסוקים ה,א-ב בתרגום הסורסי]
(*) [טו] [פסוק טו איננו בסורסית?]
(יח) [פרק ו, פסוק א] וחלף רחמא לא תהוא סנאא דלא שמא בישא תארת וחסדא וחובא על מן דמהלך בתרין לשנין: