מ"ג עמוס א יד
מראה
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והצתי אש בחומת רבה ואכלה ארמנותיה בתרועה ביום מלחמה בסער ביום סופה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְהִצַּתִּי אֵשׁ בְּחוֹמַת רַבָּה וְאָכְלָה אַרְמְנוֹתֶיהָ בִּתְרוּעָה בְּיוֹם מִלְחָמָה בְּסַעַר בְּיוֹם סוּפָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְהִצַּ֤תִּי אֵשׁ֙ בְּחוֹמַ֣ת רַבָּ֔ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנוֹתֶ֑יהָ בִּתְרוּעָה֙ בְּי֣וֹם מִלְחָמָ֔ה בְּסַ֖עַר בְּי֥וֹם סוּפָֽה׃
תרגום יונתן
וְאַדְלֵיק אֶשְׁתָּא בְּשׁוּרֵי רַבָּה וּתְשֵׁיצֵי בִּרְנְיָתָהָא בְּיַבָּבָא בְּיוֹמָא דִקְרָבָא בְּעַלְעוֹל בְּיוֹם רוּח:
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"והצתי" - מל' הצתה והדלקה
"בסער" - מל' רוח סערה ואמר בדרך שאלה על התגברות האויב
"סופה" - רוח סופה
מצודת דוד
"ביום סופה" - הוא יום המלחמה וכפל הדבר במ"ש
"בסער" - בסערת האויב אשר יבוא
"בתרועה וגו'" - בעת יריע האויב עליהם ביום המלחמהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •