למרות שגם אני בדרך כלל מעדיף את העברי-מקורי על פני מילים השאולים מלועזית, כאן נראה לי ש"טקסט" זה לא נוראי. למרות שאנחנו מדברים על "מקורות ספרותיים" או "מקורות תרבותיים", אין למילה "מקור" את הקונוטציה המובהקת למה שאנחנו עושים כאן כמו "טקסט". ואיך שיהיה "טקסט" הוא כבר חלק מהשפה העברית, והוא מתאר די טוב את מה שאנחנו עושים כאן. בהתחלה דעתי היתה ש"ויקיטקסט" צריך להיות השם של המיזם גם באנגלית וברוב השפות, בגלל הבינלאומיות שלו, אבל זה לא התקבל כי "ויקיסורס" כבר השתרש (למרות שהוא לא כל-כך בינלואמי).
למרות שהעדפה אישית שלי שיישאר "ויקיטקסט", כמובן שאין שום בעיה עקרונית אם תיווצר בקרוב או בעתיד הסכמה על אפשרות אחרת ("ויקימקור" או שם עברי אחר).
בגלל שאני נוסע לחופשה ביום ראשון לא אוכל להשתתף עוד בדיון זה, אבל רציתי להביע את הדברים לפני הנסיעה.
לא השתכנעתי לבנתיים בחשיבות לשינוי השם, מדוע השם "ויקימקור" לדעת מי שרוצה שינוי, מבהיר יותר את מה שעושים כאן מאשר "ויקיטקסט"?• אור שפירא • שיחה • תרומות • י"ב בחשוון ה'תשע"ד • 20:07, 16 באוקטובר 2013 (IDT)[תגובה]