שיחה:תרגום יונתן/שופטים/א
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת Shalomori123 בנושא הערות
הערות
[עריכה]- אני מכיר את המינוח בארמי "לאגחא קרבא" ולא "לאנחא קרבא" שמופיע כמה פעמים בטקסט כאן. האם זה טעות דפוס או שבאמת קיים בארמית של תרגום יונתן את המינוח של "לאנחא"?
- שים לב לכך שחסר תרגום יונתן על פסוק ל.--Roxette5 (שיחה) 10:50, 9 בינואר 2017 (IST)
- "לאנחא" זו טעות סריקה, ככל הנראה. הנוסח הנכון הוא "לאגחא".--נחום - שיחה 22:33, 9 בינואר 2017 (IST)
- ייתכן שיש כאן טעויות כלשהן. רק אעיר שלא אני יצרתי את הדף אלא רק שמתי לב לכפילות בתבניות ולכן חשבתי שצריך למחוק. זה שיש כאן טעות זו בעיה אחרת. Shalomori123 (שיחה) 01:14, 11 בינואר 2017 (IST)
- "לאנחא" זו טעות סריקה, ככל הנראה. הנוסח הנכון הוא "לאגחא".--נחום - שיחה 22:33, 9 בינואר 2017 (IST)