שיחה:קפואירה - קובץ שירים/מבנה וכללים
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 17 שנים מאת Colorido בנושא מילים בתעתיק עברי
מילים לתרגום סטנדרטי
[עריכה]seu יא ter להיות-בעל
מילים להסבר סטנדרטי
[עריכה]tá
מילים בתעתיק עברי
[עריכה]למה לא סאום בנטו? e בהברה מוטעמת לא הופכת לחיריק
ובעצם למה לא סאון?
-פשי
- בעברית י היא אם הקריאה של התנועות הקדמיות (צירי מלא וחיריק מלא), ו היא אם הקריאה של האחוריות (חולם מלא ושורוק מלא). התנועה של E היא גם ככה גבוהה יותר מצירי עברי (כלומר בין צירי לחיריק). ובכלל ללא אם קריאה אפשר לבלבל בין E וA, וזה נראה לי פחות טוב. כלומר אני מעדיף הפרדה ברורה בין הקבוצות: A | E I | O U.
- מ ולא נ: בפורטוגזית תנועה אפית בסוף מילה נכתבת בM או טילדה (ולא בN). כשאין מקלדת פורטוגזית, ברזילאים מסמנים את הטילדה ע"י M. --Colorido 12:42, 5 במאי 2007 (IDT)